For the conduct of the proceedings of the meeting, Mr. Ivan Tosevski was elected Chairperson. |
Для руководства работы совещания председателем был избран г-н Иван Тошевски. |
The participants elected Mrs. Manori Muttettuwegama (Sri Lanka) Chairperson of the seminar by acclamation. |
Участники избрали г-жу Манори Муттеттувегама (Шри-Ланка) председателем семинара путем аккламации. |
Last December, TEC recommended the appointment of Justice Johann Kriegler as Chairperson of IEC. |
В декабре прошлого года ПИС рекомендовал назначить судью Йоханна Криглера Председателем НКВ. |
All those initiatives would have to be coordinated by the Committee secretariat and the Chairperson. |
Все эти инициативы должны координироваться секретариатом Комитета и Председателем. |
This view was also expressed by the Chairperson and the representatives of Denmark and the European Community. |
Это мнение было также выражено Председателем и представителями Дании и Европейского сообщества. |
The deadline for the submission of draft resolutions would be set by the Chairperson in consultation with the Bureau and announced sufficiently in advance. |
Крайние сроки для представления проектов резолюций устанавливаются Председателем в консультации с Бюро и объявляются заблаговременно. |
Both she and the Chairperson had addressed the Commission on Human Rights on behalf of the Committee. |
Вместе с Председателем от имени Комитета она обращалась в Комиссию по правам человека. |
The Committee welcomed the opportunity to discuss those developments with the Chairperson of the working group. |
Комитет приветствовал возможность обсуждения этих событий с председателем рабочей группы. |
Mr. Francesco La Camera was unanimously elected as Chairperson of the Working Group. |
Г-н Франческо Ла Камера был единогласно избран Председателем Рабочей группы. |
Subsequently, the majority of delegations accepted the Chairperson's text as a basis for reaching an agreed outcome. |
Впоследствии большинство делегаций приняли подготовленный Председателем текст за основу для достижения согласованного результата. |
The Secretary General of the Organization of African Unity shall now be referred to as the Interim Chairperson of the Commission of the Union. |
Генеральный секретарь Организации Африканского союза будет теперь именоваться Временным председателем Комиссии Союза. |
In June 2008, Viktória Mohácsi was appointed Chairperson of the Forum. |
В июне 2008 года Виктория Мохачи была назначена Председателем Форума. |
The outcomes of the session would be transmitted by the Chairperson to the Committee for Programme and Coordination. |
Результаты работы сессии будут препровождены Председателем Комитету по программе и координации. |
At the 4th meeting, a provisional timetable was proposed by the Chairperson. |
На 4м заседании Председателем было предложено предварительное расписание заседаний. |
The meeting was opened by Mr. Enrique Bernales Ballesteros, the Chairperson of the ninth meeting. |
Совещание было открыто г-ном Энрике Берналес Бальестеросом, Председателем девятого совещания. |
At the 2nd meeting, on 22 January 2003, elements for a programme of work for the first session were circulated by the Chairperson. |
На 2м заседании 22 января 2003 года Председателем были распространены элементы программы работы первой сессии. |
Immediately following the election, the names of those four members shall be chosen by lot by the Chairperson of the meeting. |
Имена этих четырех членов будут определены по жребию Председателем совещания сразу после выборов. |
The Group of Experts elected a Chairperson: Mr. Rene van Bever of Belgium. |
Группа экспертов избрала Председателем г-на Рене ван Вебера из Бельгии. |
Condolences shall be expressed solely by the Chairperson on behalf of all members. |
Соболезнования выражаются только председателем Подкомиссии от имени всех ее членов. |
The joint special session was opened by Mr. Carel de Villeneuve, Chairperson of the Meeting of the Parties to the Water Convention. |
Совместная специальная сессия была открыта Председателем Совещания Сторон Конвенции по водам г-ном Карелем де Вильнёвом. |
The Director-General of UNIDO or his representative shall be the Chairperson of the Steering Committee. |
Председателем Руководящего комитета является Генеральный директор ЮНИДО или его предста-витель. |
May 1997: Appointed Chairperson of the Supreme Council for Integration, by decree of the Prime Minister. |
Май 1997 года: по распоряжению премьер-министра назначена Председателем Высокого совета по интеграции. |
Any comments on the report by participants will be incorporated into the final report by the secretariat in consultation with the Chairperson. |
Любые замечания участников по докладу будут отражаться секретариатом в окончательном докладе после консультации с Председателем. |
Ms. OVERVAD nominated Mr. Varela Quirós for the office of Chairperson. |
Г-жа ОВЕРВАД предлагает избрать г-на Варелу Кироса Председателем. |
The secretariat is consulting with the Chairperson and members of the Forum for the preparation of the pre-sessional meeting. |
Секретариат проводит консультации с Председателем и членами Форума в отношении подготовки предсессионного заседания. |