Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chairperson - Председателем"

Примеры: Chairperson - Председателем
The board would consist of 11 members - 5 representatives appointed by the Chairperson of the African Union Commission, 1 representative appointed by the Secretary-General of the United Nations and 1 representative from each of the 5 largest contributors to the fund. Совет будет состоять из одиннадцати членов: пяти представителей, назначенных Председателем Комиссии Африканского союза, одного представителя, назначенного Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и по одному представителю от каждого из пяти самых крупных доноров Фонда.
During its first session, in February 2008, the members elected Mr. Walker and Mr. Kaul as Chairperson and Vice-Chairperson, respectively, for a one-year renewable term starting in 2008. На своей первой сессии в феврале 2008 года члены Комитета избрали г-на Уокера и г-на Кауля соответственно Председателем и заместителем Председателя на годичный срок, начинающийся в 2008 году, с возможностью переизбрания.
The Committee noted that the Subcommittee would establish a working group under this agenda item at its forty-eighth session, in 2009, and welcomed the decision by the Subcommittee to elect Irmgard Marboe (Austria) as Chairperson of the working group. Комитет отметил, что Подкомитет на своей сорок восьмой сессии в 2009 году создаст рабочую группу по этому пункту повестки дня, и приветствовал решение Подкомитета избрать Ирмгарда Марбое (Австрия) Председателем этой рабочей группы.
The Working Group elected Mr. Kjetil Tveitan (Norway) as Chairperson and Ms. Martina Behanova (Slovakia) and Mr. Thomas Kistemann (Germany) as Vice-Chairpersons. Рабочая группа избрала г-на Кьетила Твейтана (Норвегия) Председателем и г-жу Мартину Беханову (Словакия) и г-на Томаса Кистеманна (Германия) заместителями Председателя.
Notes that the drafting group elected Mrs. Warzazi as Chairperson and Mr. Decaux as Rapporteur of the drafting group; З. отмечает, что Редакционная группа избрала г-жу Варзази Председателем и г-на Деко Докладчиком Редакционной группы;
The Working Group also agreed that the Secretariat, in consultation with the Chairperson, should prepare, for consideration by the Working Group at its next session, a paper providing a schematic overview of existing national regulatory frameworks based on information received from Member States. Рабочая группа решила также, что Секретариату на основе консультаций с Председателем следует подготовить для рассмотрения Рабочей группой на следующей сессии документ, содержащий схематический обзор национальных систем регулирования на основе информации, полученной от государств-членов.
The African Union Commission is represented by the Chairperson and the Commissioners; the level of participation of AfDB and the regional economic communities is also remarkable; Комиссия Африканского союза представлена ее Председателем и членами; уровень участия АБР и региональных экономических сообществ также является достаточно высоким;
The Commission decided to transmit the Chairperson's summary of the discussion to the coordination segment on "Sustained economic growth for social development, including the eradication of poverty and hunger" of the 2006 substantive session of the Economic and Social Council. Комиссия постановила направить подготовленный Председателем краткий отчет о работе дискуссионного форума по этапу координации «Поступательный экономический рост в интересах социального развития, включая искоренение нищеты и голода» основной сессии Экономического и Социального Совета 2006 года.
Mr. Tom Calma of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in Australia was nominated as Chairperson and Ms. Andrea Carmen, of the International Indian Treaty Council, as Rapporteur of the meeting. Г-н Том Калма из Комиссии по правам человека и равным возможностям Австралии был назначен Председателем, а г-жа Андреа Кармен из Международного совета по договорам индейцев Докладчиком совещания.
In Estonia, he met with the Chairperson of the Association of Belarusians in Estonia, parliamentarians, officials of the Ministry for Foreign Affairs, and with the Open Estonia Foundation. В Эстонии он встречался с Председателем Ассоциации белорусов Эстонии, парламентариями, должностными лицами министерства иностранных дел и представителями Фонда "Открытая Эстония".
Representatives of NGOs expressed support for this proposal and the representatives of Mexico and the NGO Coalition emphasized the need for the Chairperson to undertake broad consultations with regional groups and NGOs in preparing the draft text. Представители НПО высказались в поддержку этого предложения, и представители Мексики и Коалиции НПО подчеркнули необходимость проведения Председателем широких консультаций с региональными группами и НПО для подготовки предварительного текста.
It was decided not to make any amendments to the text suggested by the Chairperson and to note in the present report that article 16 was without prejudice to the Convention relating to the Status of Refugees. Было решено не включать в текст поправки, предложенные Председателем, и отметить в настоящем докладе тот факт, что данная статья не умаляет положений Конвенции о статусе беженцев.
Following the recommendation by the Executive Committee to develop a Communication Plan for the Belgrade Conference once the Conference agenda is better defined, the WGSO at its second meeting requested the secretariat to develop such a plan in consultation with the Chairperson. В соответствии с рекомендацией Исполнительного комитета в отношении разработки коммуникационной стратегии процесса для Белградской конференции после уточнения повестки дня Конференции РГСДЛ на своем втором совещании просила секретариат разработать такую стратегию в консультации с Председателем.
prepare, in consultation with the Chairperson, a revised proposal on the segment for the Belgrade Conference taking into consideration comments provided by the Bureau and the Executive Committee (March 2006); подготовить в консультации с Председателем пересмотренное предложение по сегменту для Белградской конференции с учетом замечаний, высказанных Бюро и Исполнительным комитетом (март 2006 года);
amend (if necessary) the proposal in consultation with the Chairperson and the Bureau for submission to the second meeting of the Steering Committee on ESD (September 2006). (при необходимости) внести поправки в предложение в консультации с Председателем и Бюро для представления второму совещанию Руководящего комитета по ОУР (сентябрь 2006 года).
The representatives of civil society organizations of Guinea-Bissau, encompassing the private sector, women's organizations, youth organizations, human rights groups and the West African Network for Peacebuilding, welcomed the opportunity to interact with the Chairperson of the Guinea-Bissau Configuration. Представители организаций гражданского общества Гвинеи-Бисау, включая частный сектор, женские, молодежные и правозащитные организации и Западноафриканскую сеть по миростроительству, приветствовали возможность обмена мнениями с Председателем структуры по Гвинее-Бисау.
Following that development, the Government expressed serious concern about an emerging threat of terrorism in the country. On 22 February, my Representative met with the Chairperson of the Counter-Terrorism Committee to underline the concern of the Government on this matter. После этого инцидента правительство выразило серьезную обеспокоенность по поводу возрождающейся угрозы терроризма в стране. 22 февраля мой Представитель встретился с Председателем Контртеррористического комитета, чтобы поделиться с ним обеспокоенностью правительства по поводу этой проблемы.
The Committee welcomed the report of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment (WGEMA) on the results of its activities from 2004 to 2007 and the information provided at the session by the WGEMA Chairperson and the secretariat. Комитет приветствовал доклад Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды (РГМООС) о результатах ее деятельности в период 2004-2007 годов и информацию, представленную на сессии Председателем РГМООС и секретариатом.
I shall contact the Chairperson in due time in order to inform him of NAM's readiness to act on it, on the day that action is taken on the other draft resolutions submitted by NAM. Я своевременно свяжусь с Председателем и проинформирую его о готовности ДНП принять по нему решение в тот же день, когда решения будут приниматься по другим проектам резолюций, представленным ДНП.
The Chairperson (spoke in Spanish): In this phase, the Committee will take action on the draft resolutions and decisions in accordance with the programme of work proposed by the Chair (A/63/397). Председатель (говорит по-испански): Сейчас Комитет приступает к принятию решений по проектам резолюций и решений в соответствии с программой работы, предложенной Председателем (А/63/397).
Ms. CHANET said she was concerned that by adopting Sir Nigel's suggestion the Committee would be hastily establishing a new institution of Committee spokesperson, a free agent who might come into conflict with the Chairperson or else be little more than an official Committee mouthpiece. Г-жа ШАНЕ выражает обеспокоенность в связи с тем, что, приняв предложение сэра Найджела Родли, Комитет поспешно бы создал новый институт свободно действующего представителя Комитета, который может вступить в конфликт с Председателем или даже представлять собой чуть больше, чем официальный рупор Комитета.
The European Union notes with great interest and supports the actions undertaken on 10 June in Addis Ababa by Mr. Jean Ping, Chairperson of the Commission of the African Union, with a view to better integration between the African Union and NEPAD. Европейский союз с большим интересом отмечает и поддерживает решения, принятые 10 июня в Аддис-Абебе Председателем Комиссии Африканского союза г-ном Жаном Пингом в целях улучшения координации между Африканским союзом и НЕПАД.
In the course of her work the Special Rapporteur has had the opportunity to meet, consult and interact with some treaty bodies, notably the Committee on the Rights of the Child, and the Chairperson of CEDAW and some of its members. В ходе своей деятельности Специальный докладчик имела возможность встречаться, консультироваться и взаимодействовать с представителями некоторых из договорных органов, а именно с членами Комитета по правам ребенка и с Председателем и членами КЛДЖ.
In its concluding observations, the Committee had simply revisited the views expressed by the Chairperson of the Committee at the opening of the debate, disregarding the explanations and replies provided by the Algerian delegation, as if no discussion had taken place. В своих заключительных замечаниях Комитет лишь повторил мнение, высказанное Председателем Комитета в своем вступительном слове, пренебрегая пояснениями и ответами, полученными от алжирской делегации, как будто никакого обсуждения вообще не проводилось.
Mr. O'FLAHERTY, supported by the CHAIRPERSON, said that the paragraph should explicitly state that the Committee could, at its own initiative, request provisional measures even in the absence of a request from an author. Г-н О'ФЛАЭРТИ, поддержанный ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ, говорит, что в данном пункте необходимо прямо указать, что Комитет может по своей собственной инициативе просить о принятии временных мер даже в отсутствие соответствующей просьбы автора сообщения.