Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chairperson - Председателем"

Примеры: Chairperson - Председателем
The Committee's present report addresses the reply of the State party dated 3 April 2009 and subsequent information provided by representatives of the Delegation of Nepal in bilateral meetings with the Committee's chairperson. В настоящем докладе Комитета рассматривается ответ государства-участника от 3 апреля 2009 года и последующая информация, предоставленная делегацией Непала в ходе двусторонних совещаний с Председателем Комитета.
A briefing on the outcome of the expert workshop on reform of United Nations human rights treaty monitoring bodies held at the University of Nottingham on 11 and 12 February 2006 was given by Michael O'Flaherty, the chairperson of the workshop. Брифинг по итогам семинара экспертов по вопросам реформирования органов Организации Объединенных Наций, занимающихся контролем за соблюдением договоров по правам человека, который состоялся в Ноттингемском университете 11 и 12 февраля 2006 года, был проведен Майклом О'Флаэрти, председателем семинара.
It could be drafted by the chairperson(s) of the AHWG with assistance from the Secretariat, and if possible, input from subsidiary bodies, particularly the CST, as well as representatives of the NGO community. Он мог бы быть подготовлен председателем СРГ при помощи секретариата, а также, если это возможно, при участии вспомогательных органов, в частности КНТ, и представителей сообщества НПО.
President Jimmy Carter in 1979 named Horner to the President's Commission for the National Agenda for the 1980s, and one year later, chairperson of the Task Force on the Quality of American Life. В 1979 году президент США Джимми Картер назначил Хорнер в Комиссию по национальной программе действий при президенте, а в 1980 году - председателем специальной группы по качеству американской жизни.
Since 2003 she is the chairperson of the local branch of the Swedish Moderate Party in Flen and on the board of the regional organisation of the party in Södermanland. С 2003 года она является председателем местной организации Шведской умеренной партии в коммуне Флен и членом правления региональной организации партии в Сёдерманланде.
Following elections on 28 June the WFMH main representative became convenor of the nine-member interim bureau which developed the structure and mission of the Committee, and she was later elected as the Committee's first chairperson. В результате выборов, состоявшихся 28 июня, главному представителю ВФПЗ было поручено созвать заседание временного бюро в составе 9 членов, которое разработало структуру и задачи Комитета, и она же была позже избрана первым председателем Комитета.
Accordingly, they requested that the Secretariat organize a meeting on that subject, either in Geneva or in New York, not excluding other possibilities, and recommended that each Committee should, as far as possible, be represented by its chairperson and two other members. Соответственно, они просили Секретариат организовать совещание по этому вопросу, в Женеве или Нью-Йорке, не исключая других вариантов, и рекомендовали, чтобы каждый комитет, насколько это возможно, был представлен его Председателем или двумя членами.
Mr. Tshering wished to add that, as the newly appointed chairperson of the Bureau, he was aware of the need for data broken down by gender, which the Bureau would endeavour to collect in any relevant statistical analysis. Г-н Тшеринг желает добавить, что, являясь недавно назначенным председателем Бюро, он знает о необходимости представления данных с разбивкой по признаку пола, которые Бюро будет стремиться собирать в ходе любого соответствующего статистического анализа.
P. The chairpersons decided that the agendas of the inter-committee meeting/meeting of chairpersons be prepared in an integrated way in consultation with the chairperson of the sixteenth meeting of chairpersons and be circulated to all chairpersons for comments. Председатели постановили, что повестки дня межкомитетских совещаний/совещаний председателей должны готовиться на комплексной основе в консультации с председателем шестнадцатого совещания председателей и распространяться среди всех председателей для комментариев.
The executive director has expanded powers of investigation and resolution under sections 22 through 24, and there exists a mechanism whereby the executive director's decision can be appealed to the chairperson of the commission. Согласно статьям 22-24 исполнительный директор расширил полномочия Комиссии в области проведения расследований и урегулирования споров, но вместе с тем существует механизм, с помощью которого решения исполнительного директора могут быть обжалованы перед председателем Комиссии.
The citizens in each commune elect a council, headed by a chairperson who functions on a full- or part-time basis, depending on the size of the commune. Граждане каждой общины избирают свой совет, возглавляемый председателем, который в зависимости от размера общины выполняет свои функции либо постоянно, либо в течение неполного рабочего дня.
This will require procedures and fixed times within which the secretariat will respond promptly to complaints, will provide the complainants with full information as to their options and will consult with the chairperson or rapporteur. Для этого потребуются процедуры и фиксированные сроки, в которые секретариат будет оперативно реагировать на жалобы, предоставлять лицам, направившим жалобы, всю информацию относительно имеющихся у них возможностей, а также консультироваться с председателем или докладчиком.
There are more difficult issues, however, which ought to be determined by the Committee, its working group or the chairperson or rapporteur of the working group. Однако существуют более сложные вопросы, которые могли бы быть решены Комитетом, его рабочей группой или председателем или докладчиком рабочей группы.
However, the Secretary-General has consulted with the chairperson of the group of special rapporteurs of the Commission on Human Rights since the group had provided comments during the course of preparation of the earlier report. Однако Генеральный секретарь провел консультации с председателем группы специальных докладчиков Комиссии по правам человека, поскольку эта группа представила замечания в ходе подготовки предыдущего доклада.
C. Meeting with the chairperson of the meeting of persons С. Встреча с председателем совещания лиц,
Out of 28 commissions that produced consultative statement on peace with insurgents, the secretaries of the 21 commissions were women and one of the commissions had a female chairperson. Женщины были секретарями 21 из 28 комиссий, представивших консультативное заключение по вопросам мира с повстанцами; председателем одной из этих комиссий была женщина.
First woman chairperson of Kenya National Commission on Human Rights - for the first time, a woman has been appointed to head the Government sponsored Kenya National Commission on Human Rights. Впервые председателем Кенийской национальной комиссии по правам человека, находящейся под патронажем правительства, назначена женщина.
Those proposals were developed in consultation with the outgoing chairman of the Committee, and the Director of Information of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, who had been expected to succeed him as chairperson of the successor body to the Joint Committee. Эти предложения были разработаны в консультации с уходящим в отставку председателем Комитета и Директором по вопросам информации Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, который, как ожидалось, сменит его на посту председателя органа, созданного вместо Объединенного комитета.
The report was presented by the former Vice-President of the Executive Board, H.E. Mr. Crispin Grey-Johnson, who had attended the meeting on behalf of the President and been elected its chairperson. Доклад был представлен бывшим заместителем Председателя Исполнительного совета Его Превосходительством гном Криспином Грей-Джонсоном, который участвовал в заседании от имени Председателя и был избран председателем заседания.
The first was that each chairperson should introduce the annual report of his or her respective body in the General Assembly, as did the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Первое связано с тем, что каждый председатель представляет Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций ежегодный доклад того органа, работой которого он руководит, как это делается Председателем Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
If a decision needs to be taken on a grant or on any other relevant urgent issue, the Secretariat will contact the chairperson of the Board and the Board member of the geographical region to which the question refers. Если требуется принять решение по поводу гранта или иному важному вопросу, секретариат связывается с председателем Совета и членом Совета от того географического региона, к которому имеет отношение поставленный вопрос.
The Meeting was chaired by Ms. K. Steinlova of the Slovak Office of Standards, Metrology and Testing, who was elected the chairperson of the "MARS" Group. Совещание проходило под председательством г-жи К. Стейнловой из Бюро стандартов, метрологии и контроля Словакии, которая была избрана Председателем Группы "МАРС".
Participants are given the floor in the order determined by the chairperson, which is usually, but not always, the order in which requests for the floor have been made. Участникам предоставляется слово в определяемом председателем порядке, который обычно, но не всегда, представляет собой порядок, в котором поступили просьбы о предоставлении слова.
The Special Rapporteur touched upon this proposal in his address to the General Assembly in October 2008, mentioned it to the chairperson of the Tripartite Core Group and the Secretary-General of ASEAN, as well as to the diplomatic community in Myanmar. Специальный докладчик озвучил это предложение в своем выступлении на Генеральной Ассамблее в октябре 2008 года, упомянул о нем в беседе с председателем Трехсторонней основной группы и Генеральным секретарем АСЕАН, а также в ходе встреч с дипломатическим корпусом в Мьянме.
Ms. Chanet said that when she had been chairperson of the Committee she had often felt that the inter-committee meetings, followed by those of the chairpersons, were not really useful and that savings perhaps could be made by abolishing them. Г-жа Шане говорит, что, когда она была Председателем Комитета, у нее не раз складывалось впечатление, что межкомитетские совещания, за которыми следовали совещания председателей, не были очень полезными и что, отменив их, можно было бы обеспечить экономию бюджета.