Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chairperson - Председателем"

Примеры: Chairperson - Председателем
Draft indicators proposed by the Chairperson of the IIWG are referred to as "IIWG" indicators in this document, while the proposed consolidated indicators are referred to as "CONS" indicators to differentiate clearly the two sets of indicators. Проект показателей, предложенный председателем ММРГ, обозначается в настоящем документе как "показатель ММРГ", в то время как предлагаемые сводные показатели обозначаются как "СВОД", с тем чтобы провести четкое различие между двумя наборами показателей.
The Bureau at its second meeting amended the initial proposal prepared by the secretariat in consultation with the Chairperson and submitted it for consideration by the Executive Committee of the Working Group of Senior Officials at its second meeting on 24 February 2006. Бюро на своем втором совещании внесло изменения в первоначальный вариант предложения, подготовленный секретариатом в консультации с Председателем, и представило его на рассмотрение Исполнительного комитета Рабочей группы старших должностных лиц на его втором совещании 24 февраля 2006 года.
The following summary, submitted by the Chairperson of the Commission, is brought to the attention of the Council for transmittal to the General Assembly at its high-level dialogue on international migration and development, to be held in New York on 14 and 15 September 2006: До сведения Совета доводится нижеследующее резюме, подготовленное Председателем Комиссии для его представления Генеральной Ассамблее во время диалога на высоком уровне по вопросу международной миграции и развития, который состоится в рамках ее сессии в Нью-Йорке 14 и 15 сентября 2006 года:
The chairpersons discussed matters of common interest and also held meetings with the expanded Bureau of the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session and with the Chairperson of the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-third session. Председатели обсудили вопросы, представляющие общий интерес, и провели заседание с расширенным бюро Комиссии по правам человека на ее пятьдесят восьмой сессии и с Председателем Подкомиссии по поощрению и защите прав человека на ее пятьдесят третьей сессии.
However, the absence of other important international organizations, relevant United Nations agencies, funds and programmes, despite the formal invitation extended to them, both by the Chairperson and OHCHR, was a source of В то же время беспокойство Рабочей группы вызывала пассивность других крупных международных организаций, соответствующих учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, проявленная ими несмотря на официальные приглашения, направленные им как Председателем, так и УВКПЧ.
Report prepared by the independent expert, Mr. Louis Joinet, pursuant to the Chairperson's statement at the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights under agenda item 19, entitled Technical cooperation and Доклад, подготовленный независимым экспертом г-ном Луи Жуане в соответствии с заявлением, сделанным Председателем Комиссии по правам человека на пятьдесят восьмой сессии Комиссии в ходе рассмотрения пункта 19 повестки дня, озаглавленного Техническое сотрудничество и положение
Adopts the text of the optional protocol submitted by the Chairperson of the working group, at its tenth session, as contained in the annex to the present resolution; одобряет текст факультативного протокола, представленный Председателем Рабочей группы в ходе десятой сессии Группы, в том виде, в котором он содержится в приложении к настоящей резолюции;
I stressed to Chairperson Konaré that the United Nations intends to collaborate fully with the African Union in our efforts to put the peace process back on track, and that it was important to build upon the work that the African Union has already done in that regard. Я подчеркнул в беседе с Председателем Конаре, что Организация Объединенных Наций намеревается в полной мере сотрудничать с Африканским союзом в наших усилиях по возвращению к эффективному мирному процессу и что мы считаем важным продолжать работу, уже проделанную Африканским союзом на данном направлении.
The Task Force discussed the future work on access to justice on the basis of a paper that had been prepared by the Chairperson entitled "Possible Future Work on Access to Justice under the Convention". На основе документа, подготовленного Председателем и озаглавленного "Возможные направления будущей работы по обеспечению доступа к правосудию в соответствии с Конвенцией", Целевая группа обсудила вопрос о будущей работе по обеспечению доступа к правосудию.
For the 2005/06 and 2006/07 term of the office, based on the proposal put forward by Mr. Snorrason, the Conference elected: Ms. Katherine Wallman as a Chairperson, and the following Vice-Chairpersons of the Bureau: На срок полномочий 2005/06 и 2006/07 годов на основе предложения, выдвинутого гном Сноррасоном Конференция избрала: г-жу Катрин Уоллман Председателем, и следующих заместителей Председателя Бюро:
Members of the Review Committee were experts in mass media and broadcasting and members of the political opposition and other organizations and were appointed by the Chairperson of the Broadcasting Committee, with the agreement of the other members. Члены Комитета по обзору программ, которые являются специалистами в области средств массовой информации и вещания и входят в состав политической оппозиции и других организаций, назначаются Председателем Комитета по теле- радиовещанию по согласованию с другими членами.
Was re-elected to CEDAW in 1997 and was elected as the Chairperson of the Committee for two years В 1997 году была переизбрана в состав членов КЛДОЖ, а в 1997-1998 годах была председателем Комитета.
On the basis of the Memorandum of Understanding signed between the CEI and UNECE secretariats, the Regional Adviser on SMEs worked in close cooperation with the Chairperson of the CEI Working Group on SMEs and assisted in revitalizing the CEI WG modalities of work and Terms of Reference. Исходя из меморандума о взаимопонимании, подписанного между секретариатами ЦЕИ и ЕЭК ООН, региональный советник по МСП работал в тесном сотрудничестве с Председателем Рабочей группы ЦЕИ по МСП и оказывал помощь в активизации работы РГ ЦЕИ и обновлении круга ее ведения.
Under article 439 of the Civil Procedure Code, a supervisory review may be initiated by the Chairperson of the Supreme Court (or his/her deputies), and the Chairpersons of the Minsk Region or City Court and their deputies. В соответствии со статьей 439 Гражданского процессуального кодекса процедура повторного рассмотрения дела в порядке надзора может быть инициирована Председателем Верховного суда (или его/ее заместителями), а также председателями областного или городского суда Минска и их заместителями.
This message was reinforced during my meeting with President Yoweri Museveni, on 31 May in Uganda, as well as during my discussion with the Chairperson of the African Union, President Bingu wa Mutharika, during my official visit to Malawi in May. Эта идея была усилена во время моей встречи 31 мая в Уганде с президентом Йовери Мусевени, а также в ходе моих бесед с Председателем Африканского союза президентом Бингу ва Мутарика во время моего официального визита в мае в Малави.
Efforts to expose the offences committed by investigative bodies in past years are conducted in accordance with a special order issued by the First Deputy Procurator-General of the Russian Federation, the Chairperson of the Investigative Committee. Работа по раскрытию преступлений, совершенных в прошлые годы органами расследования, осуществляется в соответствии со специальным приказом, изданным первым заместителем Генерального прокурора Российской Федерации - Председателем Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации.
There are no women Ministers yet, but there is one women secretary holding the position of Secretary of Finance and one woman who is the Chairperson of the Anti-Corruption Commission who previously held the posts of Cabinet Secretary and Foreign Secretary. Пока нет женщин на должностях министров, тем не менее есть одна женщина, занимающая должность секретаря по вопросам финансов, и одна женщина, являющаяся председателем антикоррупционной комиссии, которая прежде занимала должности секретаря кабинета и секретаря Министерства иностранных дел.
It agreed that if such correspondence was received, the secretariat, in consultation with the Chairperson, was mandated to inform the correspondent that the correspondence would not be treated as a communication and also to inform the correspondent of the requirements for communications. Комитет постановил, что в случае поступления такой корреспонденции секретариату в консультации с Председателем поручается информировать корреспондента о том, что его корреспонденция не будет рассматриваться в качестве сообщения, а также о требованиях, предъявляемых к сообщениям.
During the reporting period, the Ethics Office, through the role of its Director as Chairperson of the United Nations Ethics Committee, continued to provide substantive leadership in the development, consultation and finalization of the system-wide Code of Ethics for United Nations personnel. В течение рассматриваемого периода Бюро по вопросам этики, через своего Директора, который является Председателем Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики, продолжало осуществлять руководство основной деятельностью в связи с разработкой и завершением подготовки общесистемного Кодекса этики для персонала Организации Объединенных Наций и проведением соответствующих консультаций.
At the strategic level, I keep in close contact with the Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, and my Under-Secretaries-General consult regularly with relevant Commissioners of the African Union Commission on areas of common interest. Что касается стратегического уровня, то я поддерживаю тесные отношения с Председателем Африканского союза Жаном Пингом, а мой заместитель Генерального секретаря проводит регулярные консультации с соответствующими комиссарами Комиссии Африканского союза в областях, представляющих взаимный интерес.
In the statement concerning the question of Western Sahara made on behalf of the Commission by the Chairperson of the sixty-first session, on 7 April 2005, the Commission decided to defer consideration of the matter to its sixty-second session, under the same agenda item. В заявлении по вопросу о Западной Сахаре, сделанном от имени Комиссии Председателем шестьдесят первой сессии 7 апреля 2005 года, Комиссия постановила отложить рассмотрение данного вопроса до своей шестьдесят второй сессии в рамках этого же пункта повестки дня.
Following the decisions at the most recent meeting of the WGSO and the recommendations received from its Executive Committee, the secretariat in consultation with the Chairperson prepared or revised several documents for discussion and approval by the WGSO at its third meeting. С учетом решений, принятых на последнем совещании РГСДЛ, а также рекомендаций, полученных от Исполнительного комитета, секретариат в консультации с Председателем подготовил и переработал несколько документов для обсуждения и утверждения РГСДЛ на ее третьем совещании.
On the recommendation of the Ad Hoc Committee on Criminal Accountability of United Nations Officials and Experts on Mission, the Committee also established a Working Group to continue the work of the Ad Hoc Committee, and elected Ms. Maria Telalian (Greece) as Chairperson. По рекомендации Специального комитета по вопросу об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций Комитет также учредил рабочую группу, которая продолжит работу Специального комитета, и избрал Председателем г-жу Марию Телалян (Греция).
It has benefited from the presentation made by the Prime Minister of Guinea-Bissau to the Guinea-Bissau configuration at its meeting on 20 February 2008 and the report of the exploratory mission presented by the Chairperson of the Guinea-Bissau configuration and discussed at its meeting on 5 February 2008. При ее подготовке была использована информация, изложенная в выступлении премьер-министра Гвинеи-Бисау на заседании Структуры по Гвинее-Бисау 20 февраля 2008 года, и информация, содержащаяся в докладе об итогах ознакомительной поездки, который был представлен Председателем Структуры по Гвинее-Биссау и обсужден на ее заседании 5 февраля 2008 года.
For 2009, on the basis of what had been adopted thus far and the document prepared by the Chairperson, the amount was less than $2 million. А на 2009 год, исходя из того, что уже было принято, и исходя из документа, составленного Председателем, сумма составляет менее 2 млн. долларов