Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chairperson - Председателем"

Примеры: Chairperson - Председателем
The day of general discussion was opened by the Chairperson of the Committee, who highlighted the critical importance of access in enabling persons with disabilities to play a full role in society, including access to buildings, public transportation, education, employment and information. День общей дискуссии был открыт Председателем Комитета, который подчеркнул важное значение обеспечения доступа инвалидам с тем, чтобы они играли полноценную роль в обществе, включая доступ к зданиям, общественному транспорту, образованию, занятости и информации.
Ms. Vogt (Special Representative of the Secretary-General for the Central African Republic), speaking by videoconference from Bangui, said that a number of changes had resulted from the April 2011 visit by the Chairperson. Г-жа Вогт (Специальный представитель Генерального секретаря по Центральноафриканской Республике), выступая по видеосвязи из Банги, говорит, что в результате посещения Председателем этой страны в апреле 2011 года здесь произошли определенные изменения.
She met with senior Government and security officials, including President Karzai, and held talks with the Chairperson of the Afghanistan Independent Human Rights Commission, representatives of civil society, the diplomatic community and ISAF. Она встретилась со старшими должностными лицами правительственных ведомств и органов безопасности, включая Президента Карзая, и имела беседы с Председателем Независимой афганской комиссии по правам человека, представителями гражданского общества, дипломатическим корпусом и МССБ.
He proposed that the second paragraph of the Chairperson's summary should refer to the research to be undertaken by the secretariat on relevant work by other agencies within and outside the United Nations system. Оратор предлагает, чтобы второй пункт предложенного Председателем резюме содержал ссылку на изучение соответствующей работы других учреждений в рамках и вне рамок системы Организации Объединенных Наций, которое должно быть выполнено Секретариатом.
They are business managers and the driving force behind a number of successful countries members of the African Union recently elected a woman as Chairperson of the African Union Commission. Они возглавляют предприятия и стоят у истоков многочисленных успешных инициатив, а недавно страны - члены Африканского союза избрали женщину председателем Комиссии Союза.
However, the draft protocol prepared by the Chairperson of the Group of Governmental Experts for consideration at the Fourth Review Conference was not consensus-based and ran counter to, rather than consolidating, the precepts of international humanitarian law. Что же касается проекта протокола, составленного Председателем Группы правительственных экспертов для четвертой обзорной Конференции, то, помимо того, что по нему не достигнуто консенсуса, он не консолидирует, а подрывает достижения в сфере международного гуманитарного права.
OHCHR also met with the Chairperson of the Constitutional Review Commission of Zambia to advise on the inclusion of provisions regarding the institution in the new Constitution. УВКПЧ также провело встречи с Председателем Комиссии по пересмотру Конституции Замбии, в ходе которых были представлены рекомендации о включении в новую Конституцию положений, касающихся данного учреждения.
In April, a one-year grant agreement was signed between OHCHR and the Chairperson of the European Group aimed at supporting the establishment and the initial activities of the secretariat. В апреле между УВКПЧ и Председателем Европейской группы было подписано соглашение о безвозмездной ссуде, которое направлено на оказание помощи в создании и организации деятельности секретариата на начальном этапе.
Instead of being seen as assistance the relationship should be seen as cooperation on the basis of the priorities indicated by the Chairperson of the African Union. Эту связь следует рассматривать не как оказание помощи, а как сотрудничество на основе приоритетных задач, указанных Председателем Африканского союза.
The Working Group elected Mrs. Sibylle Vermont (Switzerland) as its Chairperson and Mrs. Ana Drapa (Romania) as its Vice-Chairperson. Рабочая группа избрала своим Председателем г-жу Сибиллу Вермонт (Швейцария), а заместителем Председателя г-жу Ану Драпа (Румыния).
Mr. Antonio said that his delegation wished to confirm its support for the two-track approach suggested by the Chairperson, as it took account of the country's specific situation and of the need to avoid adding one more actor to those already present on the ground. Г-н Антонью говорит, что его делегация хотела бы вновь заявить о своей поддержке двуединого подхода, предложенного Председателем, поскольку в нем учитывается специфика положения в стране и важность не допустить того, чтобы к уже действующим на местах игрокам прибавился еще один новый.
The progress of the informal group will be reported to GRPE orally or as an informal document by the Chairperson or another participant of the group. Прогресс в работе неофициальной группы будет доводиться до сведения GRPE в устной форме или в неофициальном документе председателем или другим участником группы.
At Headquarters level, the Emergency Relief Coordinator, who is also the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the Chairperson of the Inter-Agency Standing Committee (IASC), is charged with overseeing the HCs and ensuring that the collaborative approach is working worldwide. На уровне Центральных учреждений Координатор чрезвычайной помощи, который является также заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и председателем Межучрежденческого постоянного комитета (МПК), призван осуществлять надзор за деятельностью КГД и обеспечивать функционирование совместного подхода во всем мире.
Meetings were held between the Senior Human Rights Adviser and the Chairperson of the Investigative Commission on Disappearances, which was established by the Prime Minister in July 2004 to locate persons who are reported to be disappeared by the security forces. Проводились встречи между Старшим советником по правам человека и Председателем Комиссии по расследованию случаев исчезновения, которая была создана премьер-министром в июле 2004 года с целью нахождения лиц, которые, согласно сообщениям, исчезли в результате действий сил безопасности.
The Group had further concluded that it was too early for it to take a stance on the need for complementary standards, but that it would maintain consultations with the Chairperson of the Intergovernmental Working Group and consider the question again at its next session. Далее Группа сделала вывод о том, что пока слишком рано занимать позицию в вопросе о дополнительных стандартах, но она будет продолжать консультации с председателем Межправительственной рабочей группы и снова рассмотрит этот вопрос на своей следующей сессии.
Experts considered that Committee focal points should be provided with an official letter of introduction signed by the Chairperson to assist in the establishment of a relationship with relevant staff in the relevant United Nations bodies and agencies. Эксперты высказали мысль о том, что координатор по делам Комитета должен быть снабжен официальным, подписанным Председателем рекомендательным письмом, которое поможет ему наладить отношения с надлежащим персоналом в соответствующих органах и учреждениях Организации Объединенных Наций.
Ms. Doublet (France), replying to the Chairperson's question, said that the French lawmakers had been mainly concerned about persecution, independently of who was the persecutor. Г-жа ДУБЛЕ (Франция), отвечая на вопрос, заданный Председателем, говорит, что для французского законодателя определяющим является факт преследований, независимо от того, кто их совершает.
The non-paper on practical confidence-building measures in the field of conventional arms - which was introduced by the Chairperson of Working Group II, the representative of Argentina - remains a sound basis for deliberation and future discussion. Неофициальный документ Председателя о практических мерах укрепления доверия в области обычных вооружений, который был представлен Председателем Рабочей группы II, представителем Аргентины, по-прежнему является прочной основой для переговоров и будущих дискуссий.
The Review Committee, whose Chairperson shall be a professional of long-standing legal or judicial experience assisted by two members of high repute, shall consider whether to disseminate information from FIU to investigatory or supervisory authorities. Комитет по обзору, председателем которого должен быть специалист, имеющий большой опыт в правовой и судебной области, а его помощниками должны стать два члена, пользующиеся высокой репутацией, будет рассматривать вопрос, передавать ли информацию из подразделения финансовой разведки следственным или контрольным органам.
Ms. BELMIR said that, having been designated with Ms. Sveaass to attend the forthcoming Inter-Committee Meeting on the harmonized guidelines together with the Chairperson, she would have preferred to receive the relevant information in French before the start of the session. Г-жа БЕЛМИР говорит, что, поскольку ее и г-жу Свеосс вместе с Председателем уполномочили присутствовать на предстоящем межкомитетском совещании, посвященном согласованным руководящим принципам, она предпочла бы получить соответствующую информацию на французском языке до начала этого заседания.
She said that future chairpersons of the Committee on Conferences should continue the practice initiated by the current Chairperson of consulting with intergovernmental bodies which had not utilized their allocated resources for the previous three years and also build on the three-pronged approach identified by her. Она указывает, что будущие председатели Комитета по конференциям должны продолжать начатую нынешним Председателем практику проведения консультаций с межправительственными органами, которые не использовали выделенные им на предыдущие три года ресурсы, а также развивать указанный ею трехсторонний подход.
As Chairperson of the Group of Friends of Guinea-Bissau, my Government acknowledges the groundswell of support and good will that Guinea-Bissau enjoys from the Organization. Будучи председателем группы друзей Гвинеи-Бисау, мое правительство высоко ценит решительные заявления о поддержке и доброй воле со стороны Организации в отношении Гвинеи-Бисау.
At its 2nd (closing) plenary meeting, on 1 July 1994, the Intergovernmental Group of Experts adopted the conclusions and recommendations which the Chairperson had circulated as a result of informal consultations. На своем 2-м (заключительном) пленарном заседании, состоявшемся 1 июля 1994 года, Межправительственная группа экспертов приняла выводы и рекомендации, которые были распространены Председателем после проведения неофициальных консультаций.
Mr. R. Segura (Spain) and Mr. U. Christiansen (Denmark) were elected Chairperson and Vice-Chairperson, respectively. Председателем и заместителем Председателя Конференции были избраны соответственно г-н Р. Сегура (Испания) и г-н У. Кристиансен (Дания).
Indeed, Aideed is the Chairperson of the Somali Reconciliation and Restoration Council, established in March 2001, of which Rahanwein and other clans are part. Более того, Айдид является председателем созданного в марте 2001 года Совета по примирению и восстановлению Сомали, в состав которого входят представители клана раханвейн и других кланов.