A Chairperson's summary of activities organized in conjunction with such a review could constitute an easily accessible record of such events, and complement the official outcome. |
Подготовленное Председателем резюме мероприятий, организованных в связи с таким обзором, могло бы стать первым отчетом о таких мероприятиях и дополнением к официальным итоговым документам. |
Ms. MORALES said that in addition to the various other reasons for the postponements mentioned by the Chairperson, neither report had been submitted in time to be translated into all the working languages of the Committee. |
Г-жа МОРАЛЕС заявляет, что в дополнение к другим упомянутым Председателем причинам следует упомянуть, что ни один из докладов по стране не был представлен для перевода на рабочие языки Комитета. |
During the reporting period, high-level consultations on Darfur took place in Addis Ababa on 16 November, which my predecessor co-chaired with the Chairperson of the African Union Commission, Alpha Oumar Konaré. |
В течение отчетного периода в Аддис-Абебе 16 ноября состоялись консультации высокого уровня по Дарфуру, сопредседателем которых вместе с председателем Комиссии Африканского союза Альфа Умаром Конаре был мой предшественник. |
Participants expressed their appreciation for the process of nominations that had been undertaken by e-mail by the outgoing Chairperson and called for even earlier and broader consultations to be undertaken in 2008. |
Участники совещания выразили удовлетворение назначениями, сделанными покидающим свой пост Председателем по электронной почте, и предложили провести в 2008 году еще более заблаговременные и широкие консультации. |
Meeting participants expressed their deep appreciation for the impressive work carried out throughout the year by the outgoing Chairperson and the other members of the Coordination Committee, in particular in connection with the review of mandates process of the Council. |
Участники совещания положительно оценили значительную работу, проделанную покидающим свой пост Председателем и другими членами Координационного комитета, в частности в связи с процессом обзора мандатов Совета. |
At the twenty-fifth session, the Board welcomed two new members: Monica Pinto and William A. Schabas. Mary Chinery-Hesse was elected as the Chairperson of the Board. |
На двадцать пятой сессии Совет приветствовал двух новых членов: Монику Пинто и Уильяма А. Скейбаса. Председателем Совета была избрана Мэри Чайнери-Хессе. |
Informal summary of the discussions of the Ad Hoc Committee on the report of the Group of Legal Experts, prepared by the Chairperson |
Подготовленное Председателем неофициальное резюме обсуждения в Специальном комитете доклада Группы экспертов по правовым вопросам |
Mr. Attiya said that his delegation welcomed the pledge made by the new Chairperson at the Committee's previous meeting to continue the country-specific configuration processes and enhance the Commission's work on thematic issues. |
Г-н Аттия говорит, что делегация его страны приветствует обещание продолжить разработку проектов по конкретным странам и усилить работу Комиссии над тематическими вопросами, данное новым Председателем на предыдущем заседании Комитета. |
The Committee commends the State party for having sent a high-level delegation, headed by the Chairperson of the National Commission on Family Affairs and Gender Policy, and which included members of Parliament and the Supreme Court and specialists from various Ministries and Government offices. |
Комитет признателен государству-участнику за направление делегации высокого уровня во главе с председателем Национальной комиссии по делам семьи и гендерной политике и в составе членов парламента и Верховного суда и специалистов из различных министерств и ведомств. |
On 28 February, at United Nations Headquarters, I met with Alpha Oumar Konaré, Chairperson of the African Union Commission, to discuss coordination of activities in a number of specific countries, including the Sudan. |
28 февраля я встретился в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с Председателем Комиссии Африканского союза Альфой Умаром Конаре для обсуждения вопросов координации деятельности в целом ряде конкретных стран, включая и Судан. |
At its forty-fourth session the Group elected Mr. D. Priester (United States) as its Chairperson and Ms. U. Bickelmann (Germany) as its Vice-Chairperson. |
На своей сорок четвертой сессии Группа избрала своим Председателем г-на Д. Пристера (Соединенные Штаты) и заместителем Председателя г-жу Ю. Бикельман (Германия). |
As indicated in that paragraph, I have consulted both the Chairperson of the African Union, President Olusegun Obasanjo, and the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan. |
Как указывается в этом пункте, я провел консультации как с Председателем Африканского союза президентом Олусегуном Обасанджо, так и с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном. |
It was opened by Mr. F. Souty (France), Chairperson at the first session of the Intergovernmental Group of Experts, held in July 1998. |
Она была открыта Председателем первой сессии Межправительственной группы экспертов, проходившей в июле 1998 года, г-ном Ф. Сути (Франция). |
The Subcommittee elected Ms. Adi Litia Samanunu Qalirea Talakuli Cakobau Chairperson and Mr. Mikhail Savostyanov and Mr. Adrian Bernie C. Candolada Vice-Chairpersons. |
Подкомитет избрал Председателем г-жу Ади Литию Самануну Калиреа Талакули Какобау, а заместителями Председателя - г-на Михаила Савостьянова и г-на Адриана Берни К. Кандолада. |
The session was opened on Wednesday, 17 February 1999, by Mr. Nelson Carvalho (Brazil), Chairperson of the Intergovernmental Working Group of Experts at its fifteenth session. |
Сессия была открыта в среду, 17 февраля 1999 года, председателем пятнадцатой сессии Межправительственной рабочей группы экспертов г-ном Нелсоном Карвалью (Бразилия). |
Details of the package were communicated to the Government of the Sudan by the Secretary-General and the African Union Commission Chairperson in identical letters addressed to President Al-Bashir in January 2007. |
Подробная информация об этом пакете мер была представлена правительству Судана Генеральным секретарем и Председателем Африканского союза в январе 2007 года в идентичных письмах на имя президента аль-Башира. |
Lord COLVILLE agreed with the Chairperson and observed that the statistics presented orally to the Committee by State party representatives during the consideration of a report were of little value. |
Лорд КОЛВИЛЛ соглашается с Председателем и замечает, что статистика, предоставляемая в Комитет представителями Государств-участников в устной форме при рассмотрении доклада, не имеет большой ценности. |
She supported Mr. Kretzmer's proposal immediately to set a date for submission of the State party's report, and did not consider that should in any way prevent a meeting between the Chairperson and representatives of the State party in October. |
Она поддерживает предложение г-на Крецмера немедленно установить дату представления доклада государством-участником, а не считать, что это может как-то помешать встрече между Председателем и представителями государства-участника в октябре. |
In this connection, he recently held a meeting with the new Chairperson of the Working Group on the Optional Protocol; together they have agreed to pursue a common course of collaboration and advocacy on this issue. |
В этой связи он недавно провел совещание с новым Председателем Рабочей группы по факультативному протоколу; они договорились следовать общим курсом сотрудничества и пропагандистской деятельности по этому вопросу. |
He was in favour of maintaining the list of State party reports read out by the Chairperson and scheduling the report of Cambodia for consideration at the sixty-fifth session. |
Он выступает за то, чтобы сохранить список докладов государств-участников, который был объявлен Председателем, а доклад Камбоджи рассмотреть на шестьдесят пятой сессии. |
Before travelling to the Sudan, the team held consultations on 8 June in Addis Ababa with AU Commission Chairperson, Alpha Oumar Konaré, Peace and Security Commissioner Said Djinnit and the Partners Technical Group. |
До отъезда в Судан 8 июня в Аддис-Абебе эта группа провела консультации с председателем Комиссии Африканского союза Альфой Умаром Конаре, представителем Совета мира и безопасности Саидом Джиннитом и технической группой партнеров. |
I have the honour to transmit to you herewith the communiqué of the meeting held in Abidjan on 18 January 2006 between the current Chairperson of the African Union, President Obasanjo of Nigeria, and the Ivorian authorities. |
Имею честь препроводить Вам в приложении к настоящему письму коммюнике состоявшейся в Абиджане 18 января 2006 года встречи между действующим Председателем Африканского союза президентом Нигерии Обасанджо и ивуарийскими властями. |
Paper prepared by Mr José Bengoa, member of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, and Chairperson of the preparatory meeting for the Social Forum held in Geneva in August 2002. |
Документ подготовлен гном Хосе Бенгоа, членом Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и Председателем подготовительного совещания Социального форума, состоявшегося в Женеве в августе 2002 года. |
At the 9th meeting, on 9 May, the Commission decided to include in its report the Chairperson's summary of the high-level segment, which read as follows: "I. |
На 9-м заседании 9 мая Комиссия постановила включить в свой доклад подготовленное Председателем резюме этапа заседаний высокого уровня следующего содержания: «I. |
At the same time, it should be stressed that at the end of 2001 a woman who previously headed the Parliamentary Committee on Foreign Affairs has been elected the Chairperson of the Parliament. |
Вместе с тем следует подчеркнуть, что в конце 2001 года одна женщина, ранее возглавлявшая парламентский комитет по иностранным делам, была избрана Председателем парламента. |