The Philippines sent a high-level inter-agency delegation headed by the Executive Secretary of the Cabinet and Chairperson of the Presidential Human Rights Committee. |
Филиппины направили межучрежденческую делегацию высокого уровня во главе с Исполнительным секретарем кабинета министров и Председателем Президентского комитета по правам человека. |
The revised version of draft article 2 proposed by his delegation and the Chairperson aimed to reflect those concepts. |
Пересмотренный вариант проекта статьи 2, предложенный его делегацией и Председателем, преследует цель отражения этих понятий. |
Mr. Moollan (Mauritius) said that he agreed with the Chairperson's assessment of the priorities surrounding the issue. |
Г-н Муллан (Маврикий) говорит, что он согласен с оценкой Председателем приоритетов в этом вопросе. |
At the proposal of the secretariat, Mr. I. Yarnold (United Kingdom) was unanimously elected Chairperson for 2010. |
По предложению секретариата Председателем на 2010 год был единогласно избран г-н И. Ярнолд (Соединенное Королевство). |
In January 2009, Mrs. Alice Muthoni Wahome was elected the Chairperson of LKWV. |
В январе 2009 года председателем ЛКЖИ была избрана г-жа Элис Мутони Вахоме. |
Frances Stewart was elected Chairperson, while Mulu Ketsela and Philippe Hein were elected Vice-Chairperson and rapporteur, respectively. |
Френсис Стюарт была избрана Председателем, а Мулу Кецела и Филипп Хейн - соответственно, заместителем Председателя и Докладчиком. |
The meeting with the Chairperson of the Subcommittee on Prevention of Torture presenting the annual report would take place on 11 May 2010. |
Встреча с Председателем Подкомитета по предупреждению пыток, представляющим годовой доклад, состоится 11 мая 2010 года. |
Mr. Rao (India) said that the draft submitted by the Chairperson was acceptable to his delegation. |
Г-н Рао (Индия) говорит, что для его делегации приемлем проект, представленный Председателем. |
The topic on reasons and timing to elaborate a communications procedure was introduced by Yanghee Lee, Chairperson of the Committee. |
Тема, посвященная причинам и срокам разработки процедуры подачи сообщений, была представлена Председателем Комитета Ян Хэ Ли. |
In the meantime, the Chairperson's lobbying at the General Assembly for an additional week of meeting time would receive the support of OHCHR. |
Между тем лоббирование Генеральной Ассамблеи Председателем в целях получения дополнительной недели для проведения заседаний получит поддержку со стороны УВКПЧ. |
In late 2006, she was re-elected Chairperson for 2007. |
В конце 2006 года она была переизбрана Председателем на 2007 год. |
Brazil (on behalf of the Group of Latin America and Caribbean Countries) welcomed the draft optional protocol prepared by the Chairperson. |
Бразилия (от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна) приветствовала подготовленный Председателем проект факультативного протокола. |
He was officially against adopting the Chairperson's summary and requested that the meeting should be suspended for consultations. |
Оратор официально заявляет о том, что он против принятия подготовленного Председателем резюме и просит, чтобы заседание было прервано для проведения совещания. |
Mr. Wolfe (Jamaica) said that informal consultations were necessary to redraft the Chairperson's summary. |
Г-н Вольф (Ямайка) говорит, что необходимо провести неофициальные консультации и переработать подготовленное Председателем резюме. |
He would like the Chairperson's summary to state that critical assistance was needed in the short term. |
Ему хотелось бы, чтобы в резюме, подготовленном Председателем, говорилось о необходимости оказания этой исключительно важной помощи в краткосрочной перспективе. |
In addition, the relationship between the Chairperson of the Regional Authority and existing government structures in the three Darfur states requires clarification. |
Кроме того, необходимо внести ясность в характер взаимоотношений между Председателем Регионального органа и существующими структурами управления в трех штатах Дарфура. |
All interested delegates were invited to contact the informal group's Chairperson Mr. F. Wrobel (). |
Всем заинтересованным делегатам было предложено связаться с Председателем этой неофициальной группы гном Ф. Вробелем (). |
The Secretary of the Ministry of Health was appointed as the Chairperson of the NCWC, which will function with a separate secretariat. |
Председателем НКЖД, при которой будет создан отдельный секретариат, была назначена секретарь Министерства здравоохранения. |
The National Commission for Women had a Chairperson and six members, all of whom were women. |
Национальная комиссия по делам женщин возглавляется председателем, и в ее составе насчитывается шесть членов, причем все они являются женщинами. |
Also at its 1st meeting, the Sixth Committee elected Ms. Maria Telalian (Greece) as the Chairperson of the Working Group. |
Кроме того, на своем 1м заседании Шестой комитет избрал Председателем Рабочей группы г-жу Марию Телалян (Греция). |
The Committee notes with satisfaction the presence of the National Human Rights Commission of Togo and the information provided by its Chairperson. |
Комитет с удовлетворением отмечает присутствие представителей Национальной комиссии по правам человека Того, а также представленную ее председателем информацию. |
The Committee did not discuss the document on information gathering prepared by the Chairperson. |
Комитет не проводил обсуждения по документу, посвященному сбору информации, который был подготовлен Председателем. |
There is no special arrangement for a senior Vice-Chairperson to become Chairperson at the following session. |
Нет никакой специальной договоренности в отношении избрания Председателем следующей сессии старшего заместителя Председателя предыдущей сессии. |
It does not take action on the basis of Chairperson's summaries or agreed conclusions. |
Она не принимает решений на основе резюме, подготовленных Председателем, или согласованных выводов. |
Ms. Shaista Shameem was elected Chairperson by consensus. |
На ней Председателем консенсусом была избрана г-жа Шайста Шамим. |