At its first session, the Group unanimously elected as its Chairperson Michael Hasenau. |
На своей первой сессии Группа единогласно избрала своим Председателем Михеля Хасенау. |
On the basis of an informal paper prepared by Chairperson, the Committee will discuss information gathering and will look into possibility of cooperation with non-governmental organizations. |
На основе неофициального документа, подготовленного председателем Комитет обсудит сбор информации и рассмотрит возможность сотрудничества с неправительственными организациями. |
This information was publicly confirmed by the Ombudsman and Chairperson of the Fiji Human Rights Commission. |
Эта информация была публично подтверждена Омбудсменом и Председателем Комиссии по правам человека Фиджи. |
The draft Optional Protocol prepared by the Chairperson of the Working Group is an excellent starting point. |
Проект Факультативного протокола, подготовленный Председателем Рабочей группы, является отличным отправным пунктом. |
On the basis of the discussions, a revised text of the proposal was prepared by the Chairperson. |
По результатам состоявшихся обсуждений Председателем был подготовлен пересмотренный вариант предложения по проекту факультативного протокола. |
The outcome of both expert panels is available in the form of a summary submitted by the Chairperson. |
Итоги работы обоих совещаний экспертов отражены в резюме, представленном Председателем. |
The Commission elected Mireille-France Blanchard (Canada) Chairperson of the Committee. |
Комиссия избрала Председателем Комитета Мирей-Франс Бланшар (Канада). |
The Committee elected Mr. Ganeson Sivagurunathan (Malaysia) as Chairperson. |
Комитет избрал Председателем г-на Ганесона Сивагурунатхана (Малайзия). |
Together, they met with the Chairperson of the Conference, President Kibaki. |
Они встретились с президентом Кибаки, который является Председателем Конференции. |
The Committee elected Mr. Vadim Donchenko, Ministry of Transport of the Russian Federation as its new Chairperson. |
Комитет избрал своим новым Председателем г-на Вадима Донченко, министерство транспорта Российской Федерации. |
The Conference elected Ms. J. Gottely-Fayet, France as Chairperson of the Conference. |
Конференция избрала председателем Конференции г-жу Ж. Готли-Файе, Франция. |
A number of other delegations proposed Mr. Nariman Umarov, a delegate from Uzbekistan as Chairperson of the Working Group. |
Ряд других делегаций предложили назначить Председателем Рабочей группы г-на Наримана Умарова делегата из Узбекистана. |
Ms. Giuliana Gasparrini (Italy), Chairperson of the Conference of the Parties, will open its fifth meeting. |
Пятое совещание будет открыто Председателем Конференции Сторон г-жой Джулианой Гаспаррини (Италия). |
Bangladesh took note of the draft protocol submitted by the Group's Chairperson. |
Бангладеш принимает к сведению проект протокола, представленный Председателем Группы. |
The Committee discussed the new draft of a general recommendation on migrant women, presented by the Chairperson of the working group. |
Комитет обсудил новый проект общей рекомендации по вопросу о женщинах-мигрантах, представленный Председателем рабочей группы. |
The Chairperson of the nineteenth annual meeting and of the Coordination Committee of Special Procedures, Michel Forst, opened the meeting. |
Совещание было открыто Председателем девятнадцатого ежегодного совещания и Координационного комитета специальных процедур г-ном Мишелем Форстом. |
Ms. Malaguti (Italy) expressed support for the proposal to establish a working group and for the Chairperson's draft summary, as amended. |
Г-жа Малагути (Италия) выражает поддержку предложению о создании рабочей группы и предложенному Председателем проекту резюме с поправками. |
Mr. Rodriguez (Switzerland) also expressed support for the amended version of the Chairperson's summary. |
Г-н Родригес (Швейцария) также выражает поддержку предложенной председателем редакции резюме с поправками. |
He had proposed in his earlier statement that the Chairperson's summary should refer to a list of the elements constituting an enabling legal environment. |
В своем ранее сделанном заявлении оратор предложил, чтобы представленное Председателем резюме содержало перечень элементов, формирующих благоприятную правовую среду. |
The Council elected Mr. Shankar Aggarwal (India) Chairperson and Ms. Rungthip Sripetchdee (Thailand) Vice-Chairperson. |
Совет избрал Председателем г-на Шанкара Аггарвала (Индия) и заместителем Председателя г-жу Рунгтип Срипетчди (Таиланд). |
The Chairperson of the Commission is a judge nominated by the Judicial Service Commission. |
Председателем Комиссии является судья, назначаемый Комиссией по судебной системе. |
In this regard, I welcome the election of the first female Chairperson of the African Union Commission, Nkosazana Dlamini-Zuma. |
В связи с этим я приветствую избрание Нкосазаны Дламини-Зумы, которая стала первой женщиной - председателем Комиссии Африканского союза. |
China welcomed the informal Meeting of Experts on lethal autonomous weapons systems held in May 2014 and the report submitted by its Chairperson. |
Китай приветствует неофициальное совещание экспертов по автономным системам оружия летального действия, проведенное в мае 2014 года, и доклад, представленный его Председателем. |
The new commissioners elected a political analyst and former presidential legal adviser, Abdul Satar Sadaat, as Chairperson. |
Новоназначенные члены Комиссии выбрали ее председателем политического аналитика, бывшего президентского советника по правовым вопросам Абдула Сатара Садаата. |
The Thematic Meeting elected Mrs. Zhanar Aitzhanova, Minister of Economic Integration of Kazakhstan, as Chairperson. |
Председателем Тематического совещания была избрана г-жа Жанар Айтжанова, министр по делам экономической интеграции Казахстана. |