Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chairperson - Председателем"

Примеры: Chairperson - Председателем
On the basis of a document prepared by the Chairperson and the discussion under previous agenda items, the Working Group will agree on possible future activities, including lead countries, and will consider opportunities for extending its mandate to guide the implementation of the 2010-2012 workplan. На основе документа, подготовленного Председателем, и по итогам дискуссии в рамках предыдущих пунктов повестки дня Рабочая группа согласует возможные будущие виды деятельности, включая страны-руководители, и рассмотрит возможности для расширения своего мандата по руководству реализацией плана работы на 2010-2012 годы.
Replying to the question put by the Chairperson, he said that the national human rights commission comprised decision-makers drawn from Parliament, the ministries and civil society who met to discuss a broader range of issues than those addressed by the parliamentary advocates. Отвечая на вопрос, заданный Председателем, он заявляет, что Национальная комиссия по правам человека состоит из лиц, входящих в состав Парламента, министров и представителей гражданского общества, которые проводят заседания для обсуждения более широкого ряда вопросов, чем те, которые рассматривают парламентские адвокаты.
Not only Japan, nor just the "the five delegations" but many other delegations were not able to support various e1ements in the draft Chairperson's paper. Не только Япония и не только "пять делегаций", но и многие другие делегации не смогли поддержать различные элементы подготовленного Председателем проекта документа.
In addition to the members listed in table II., other directors may attend on an ad hoc basis with other officials attending at the request of the Chairperson. Помимо членов Комитета, перечисленных в таблице II., на заседаниях Комитета могут временно присутствовать другие директоры, а также должностные лица, приглашенные Председателем.
In the list of activities presented to us by the Chairperson of the Counter-Terrorism Committee, I would like to refer in particular to the adoption of guidelines for the respect of human rights. Что касается перечня проведенных мероприятий, который был представлен нам Председателем Контртеррористического комитета, то я хотел бы в первую очередь отметить принятие руководящих принципов в отношении соблюдения прав человека.
He agreed with Ms. Chanet and the Chairperson that the Spanish version had to be changed, since "recusación" was too narrow a concept. Он соглашается с г-жой Шане и Председателем в том, что вариант текста на испанском языке следует изменить, поскольку слово "recusación" носит слишком узкий характер.
During its visit to the AU headquarters in Addis Ababa, the mission met with Chairperson Alpha Oumar Konaré and other members of the AU Commission, the Peace and Security Council and AMIS troop-contributing countries. В ходе посещения штаб-квартиры АС в Аддис-Абебе члены миссии встретились с председателем Альфой Умаром Конаре и другими членами Комиссии Африканского союза, Совета мира и безопасности и странами, предоставляющими войска для МАСС.
The Council discussed this approach with AU Commission Chairperson Konaré, who agreed. (h) Given the time it would take for transition to a United Nations operation in Darfur, AMIS will need immediate strengthening and reinforcing. Совет обсудил этот подход с Председателем Комиссии Африканского союза Конаре, который согласился с этим. h) учитывая сроки, необходимые для перехода к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре, МАСС должна незамедлительно обеспечить усиление и укрепление своих функций.
Ms. Schöpp-Schilling participated in the meeting, which took place on 8 and 9 December 2005 at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and was elected Chairperson of the meeting. Г-жа Шёпп-Шиллинг участвовала в работе совещания, которое проходило 8 и 9 декабря 2005 года в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и на котором она была избрана его Председателем.
At the fifth meeting, on 16 June 2000, Ms. Halima Embarek Warzazi was elected Chairperson of the Working Group's twenty-fifth session. На 5-м заседании Рабочей группы 16 июня 2000 года г-жа Халима Эмбарек Варзази была избрана Председателем двадцать пятой сессии Рабочей группы.
Over the years, the OSCE has also played an active role by supporting the implementation of United Nations principles with regard to various horizontal issues - which the Chairperson mentioned - such as counter-terrorism, small arms and light weapons, and trafficking in human beings. На протяжении вот уже многих лет ОБСЕ также активно содействует осуществлению принципов Организации Объединенных Наций применительно к решению таких упомянутых действующим Председателем многообразных «горизонтальных» проблем, как борьба с терроризмом, распространение стрелкового оружия и легких вооружений, торговля людьми.
My delegation would like to express special thanks for the work done between sessions of the Disarmament Commission by Ms. Gabriela Martinic, the Chairperson of Working Group II, on confidence-building measures in the field of conventional arms. Моя делегация хотела бы выразить особую признательность за работу, проделанную между сессиями Комиссии по разоружению г-жой Габриэлой Мартинич, Председателем Рабочей группы II, в связи с мерами укрепления доверия в области обычных вооружений.
The Commission also accepted the recommendation of its officers to continue to apply the ruling made by the Chairperson of its fifty-fourth session that recourse to points of order as a means of interrupting guest speakers would not be allowed. Комиссия также согласилась с рекомендацией своих должностных лиц и дальше применять принятое Председателем на ее пятьдесят четвертой сессии решение о том, что выступление по порядку ведения заседания не может использоваться для прерывания приглашенного оратора.
1996: Chairperson of the High-level Group on Freedom of Movement in the EEC established by the President of the European Commission in Brussels. 1996 год: Председатель «Группы высокопоставленных должностных лиц» по вопросу о свободном передвижении лиц на территории ЕЭК, созданной Председателем Брюссельской комиссии.
During its 1st regular meeting, on 7 March 2006, the Committee for the United Nations Population Award re-elected Judith Mbula Bahemuka of Kenya as Chairperson. На своей последней очередной сессии 7 марта 2006 года Комитет по присуждению Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения вновь избрал Председателем Комитета Джудит Мбулу Бахемуку.
I said no. I was Chairperson of the process, and President Jimmy Carter is my very good friend, but I said no. Председателем процесса был я, и президент Джимми Картер был моим очень близким другом, но я сказал «нет».
Working paper No. 58 introduced by the Chairperson, was a comprehensive list with contact information for national names authorities and other agencies as of March 2004. Представленный Председателем рабочий документ Nº 58 содержит исчерпывающий перечень, включающий контактную информацию о национальных органах по названиям и других учреждениях по состоянию на март 2004 года.
Draft resolution entitled "Comments on the proposed system-wide medium-term plan for the advancement of women, 2002-2005", submitted by the Chairperson on the basis of informal consultations Проект резолюции, озаглавленный «Замечания по предлагаемому общесистемному среднесрочному плану по улучшению положения женщин, 2002 - 2005 годы», представленный Председателем на основе неофициальных консультаций
It recommends that the theme be chosen in Bureau discussions by the Chairperson, in consultation with all the regional groups; the choice should take into account the annual theme decided on by the General Assembly for its activities. Она рекомендует, чтобы тема выбиралась Председателем в ходе дискуссий, проводимых в Бюро, на основе консультаций со всеми региональными группами; при ее выборе следует учитывать ежегодную тему, избранную Генеральной Ассамблеей для своей работы.
The meeting was opened by Ms. Ouedraogo, Chairperson of the Committee, who welcomed participants and guests and called attention to the serious problems of violence suffered by children. Совещание было открыто г-жой Уэдраого, Председателем Комитета, которая приветствовала участников и гостей и обратила внимание собравшихся на серьезные проблемы, связанные с насилием, с которыми сталкиваются дети.
The document submitted by the Chairperson of the Working Group at our last session is a good basis, which we should supplement in order to sketch the outlines of an approach to nuclear disarmament that will respond to the wishes of all. Документ, представленный Председателем Рабочей группы на нашей последней сессии, представляет собой хорошую основу, которую мы должны дополнить, с тем чтобы наметить такой подход к ядерному разоружению, который отвечал бы пожеланиям всех.
Ms. Krystyna GURBIEL (Poland) was elected Chairperson and Ms. Lilija STELPE (Latvia) and Mr. Brian McVEY (United Kingdom) were elected Vice-Chairpersons of the Working Party. Г-жа Кристина ГУРБЕЛЬ (Польша) была избрана Председателем, а г-жа Лилия СТЕЛПЕ (Латвия) и г-н Брайан МАКВЕЙ (Соединенное Королевство) были избраны заместителями Председателя Рабочей группы.
In pursuance of this decision, at its first meeting on 18 February 2005, the Commission elected the following officers by acclamation: Ernesto Araníbar Quiroga as Chairperson and Valerie Melchior and Victor Leu as Vice-Chairpersons. Во исполнение этого решения на своем 1-м заседании 18 февраля 2005 года Комиссия избрала путем аккламации следующих должностных лиц: Эрнесто Аранибара Кирогу - Председателем и Валери Мелькиор и Виктора Леу - заместителями Председателя.
It was suggested that a first reading of the Chairperson's text be completed at the current session of the Commission, with a view to finalizing an optional protocol as quickly as possible. Было высказано мнение о том, что первое чтение по предложенному Председателем тексту следует закончить на нынешней сессии Комиссии, с тем чтобы разработку факультативного протокола можно было завершить как можно скорее.
The Economic and Social Council, in its resolution 1988/4 of 24 May 1988, authorized the establishment of a pre-sessional working group composed of five members to be appointed by the Chairperson to meet for up to one week prior to each session. Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1988/4 от 24 мая 1988 года санкционировал создание предсессионной рабочей группы в составе пяти членов, назначаемых Председателем, для проведения совещаний продолжительностью до одной недели до начала каждой сессии.