Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chairperson - Председателем"

Примеры: Chairperson - Председателем
Since 2001, he has been a member of the United Civil Party; since 2002, the Chairperson of the Gomel City Section of the public association Civil Initiatives and a member of the Belarusian Association of Journalists. С 2001 года он являлся членом Объединенной гражданской партии; с 2002 года - председателем Гомельского отделения общественного объединения "Гражданские инициативы" и членом Ассоциации журналистов Беларуси.
Following the decisions by the third meeting of the Steering Committee on ESD and by its Bureau, the secretariat, in consultation with the Chairperson and the Bureau, had prepared several documents for the Steering Committee meeting. В соответствии с решениями третьего совещания Руководящего комитета по ОУР и его Бюро секретариат в консультации с Председателем и Бюро подготовил ряд документов для совещания Руководящего комитета.
Recalling also that, at its seventh session, the Advisory Committee established a drafting group with the task of preparing the above-mentioned study, and appointed Ahmer Bilal Soofi as Chairperson and Vladimir Kartashkin as Rapporteur of the group, напоминая, что на своей седьмой сессии Консультативный комитет учредил редакционную группу, поручив ей подготовить вышеупомянутое исследование, и назначил Ахмера Билала Суфи Председателем этой группы, а Владимира Карташкина - ее Докладчиком,
The Preparatory Committee held two sessions, opened by the Chairperson of the Commission on Human Settlements acting as the Preparatory Committee for the special session; Подготовительный комитет провел две сессии, открытые Председателем Комиссии по населенным пунктам, действовавшей в качестве Подготовительного комитета специальной сессии;
The first inter-committee meeting had been held immediately following the meeting of the chairpersons; the Committee had been represented by its Chairperson, Ms. Corti, and Ms. González; the former had also been elected to chair that meeting. Сразу же после совещания председателей состоялось первое межкомитетское совещание; на нем Комитет представляли его Председатель г-жа Корти и г-жа Гонсалес; первая была избрана председателем совещания.
The latest decision of the Commission on this subject is contained in the statement concerning the situation of human rights in Colombia made on behalf of the Commission by the Chairperson of the sixty-first session on 22 April 2005. Последнее решение Комиссии по этому вопросу содержатся в заявлении о положении в области прав человека в Колумбии, сделанном от имени Комиссии Председателем шестьдесят первой сессии 22 апреля 2005 года.
The secretariat shall, with the agreement of the Chairperson, include in an addendum to the provisional agenda any issue suitable for the agenda which may arise between the dispatch of the provisional agenda and the opening of the ordinary session. Секретариат по согласованию с Председателем включает любой приемлемый для повестки дня вопрос, который может возникнуть в период между рассылкой предварительной повестки дня и открытием очередной сессии, в добавление к предварительной повестке дня.
To reflect the Ministry of Health's commitment to addressing the issue of suicide prevention, it was recommended that the Secretariat of NCOPS be based at the Ministry of Health, with the Minister of Health designated as Chairperson of the Committee. Чтобы подчеркнуть обязанность министерства здравоохранения решать проблему профилактики самоубийств, было рекомендовано, чтобы секретариат ГКПС базировался на министерстве здравоохранения, а министр здравоохранения был назначен председателем этого Комитета.
Following consultations with the Permanent Missions of the concerned States parties about the dates at which their respective reports would be examined, a tentative timetable for consideration of those reports was prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson of the Committee. После консультаций с постоянными представительствами соответствующих государств-участников относительно сроков рассмотрения их соответствующих докладов, Генеральный секретарь в консультации с Председателем Комитета подготовил предварительный график рассмотрения этих докладов.
On International Migrants Day, 18 December, the Special Rapporteur issued a joint statement with the Chairperson of the Committee on Migrant Workers calling for wider ratification of the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. В Международный день мигрантов 18 декабря Специальный докладчик распространил совместное заявление с Председателем Комитета по правам трудящихся-мигрантов с призывом обеспечить более широкую ратификацию Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
He noted, for example, that the Chairperson of the Dominican Republic-Haiti Cultural Committee was a Haitian and that the members of that Committee worked together to protect the rights of both Dominican and Haitian workers. Он отмечает, например, что Председателем культурного комитета "Доминиканская Республика - Гаити" является гаитянин и что члены этого комитета работают совместно для защиты прав как доминиканских, так и гаитянских трудящихся.
The Working Group agreed that Member States should be invited to respond to the questions prepared by the Chairperson for the present session of the Working Group, and that that would provide an opportunity to complement the information available to the Working Group. Рабочая группа согласилась с тем, что следует предложить государствам-членам ответить на вопросы, подготовленные Председателем к нынешней сессии Рабочей группы, и что это даст возможность дополнить имеющуюся у Рабочей группы информацию.
Decides that the outcome of this evaluation will be in the form of a summary submitted by the Chairperson of the Commission, prepared in consultation with the regional groups, through the members of the Bureau; постановляет, что результаты такой оценки будут представлены Председателем Комиссии в форме резюме, подготовленного в консультации с региональными группами через членов Бюро;
In the course of the summit, I met separately with the Presidents of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the United Republic of Tanzania, as well as with the Chairperson of the African Union Commission and the Minister for Foreign Affairs of Angola. В ходе саммита я отдельно встретился с президентами Демократической Республики Конго, Руанды и Объединенной Республики Танзания, а также с Председателем Комиссии Африканского союза и министром иностранных дел Анголы.
On 17 April 2008, the Organizational Committee held an interactive dialogue with the Chairperson of the African Union Peace and Security Council in order to strengthen future interaction and collaboration between the Commission and the African Union Peace and Security Council. 17 апреля 2008 года Организационный комитет провел интерактивный диалог с Председателем Совета мира и безопасности Африканского союза в целях укрепления будущего взаимодействия и сотрудничества между Комиссией и Советом мира и безопасности Африканского союза.
The report of the pre-session working group and the responses of States parties to the lists of issues and questions drawn up by the pre-session working group will be before the Committee, and will be presented by the Chairperson of the working group. Доклад предсессионной рабочей группы и ответы государств-участников по перечням тем и вопросов, составленным предсессионной рабочей группой, будут вынесены на рассмотрение Комитета и представлены Председателем рабочей группы.
My delegation also commends the establishment of regular contacts between the Chairperson of the Peacebuilding Commission and the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council on issues relating to the work of the Commission. Моя делегация также высоко оценивает налаживание регулярных контактов между Председателем Комиссии по миростроительству и председателями Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета по вопросам, касающимся работы Комиссии.
The Special Rapporteur also met with the Minister for Labour, the Minister for Foreign Affairs, the Chairperson of the Tripartite Core Group, members of the Bar Council, the Myanmar Woman Affairs Federation and the Union Solidarity and Central Development Association. Специальный докладчик встретился также с министром труда, министром иностранных дел, председателем Трехсторонней основной группы, членами Совета адвокатов, Федерации по делам женщин Мьянмы, Союза солидарности и Центральной ассоциации развития.
First, the word "proposal" should be replaced with "protocol", since the documents submitted by the Chairperson and the Friends of the Chair clearly referred to a protocol and not to a proposal. Во-первых, слово "предложение" следует заменить словом "протокол", поскольку документы, представленные Председателем и друзьями Председателя, четко ссылаются не на предложение, а на протокол.
SRs and MRs in most organizations acknowledge that informal dialogue occurs frequently between the Head of HR and the SRB Chairperson, either on a daily (e.g. in IMO), weekly (e.g. in WHO) or monthly basis (e.g. in UNESCO). ПП и ПР в большинстве организаций признают, что неофициальный диалог зачастую ведется между руководителем ЛР и председателем ОПП на ежедневной (например, в ИМО), еженедельной (например, в ВОЗ) или ежемесячной (например, в ЮНЕСКО) основе.
9.13 Support for the implementation of NEPAD will be consistent with the declaration on United Nations-African Union cooperation signed in November 2006 by the United Nations Secretary-General and the Chairperson of the African Union, which established the framework for the 10-year capacity-building programme for the African Union. 9.13 Поддержка осуществления НЕПАД будет отвечать положениям Декларации об укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, которая была подписана в ноябре 2006 года Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Председателем Африканского союза и в которой были определены рамки десятилетней программы создания потенциала Африканского союза.
Regular consultations with the African Union Chairperson and African Union Commissioners on efforts to resolve the conflict in Darfur and African Union/United Nations complementarity Регулярные консультации с председателем Африканского союза и уполномоченными Африканского союза по вопросу об усилиях, направленных на урегулирование конфликта в Дарфуре и обеспечение взаимодополняемости усилий Африканского союза и Организации Объединенных Наций
During its consideration of the reports, the Advisory Committee met separately with the Audit Operations Committee, the Chairperson and Vice-Chairperson of the Joint Inspection Unit, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and other representatives of the Secretary-General. В ходе рассмотрения этих докладов Консультативный комитет отдельно встречался с представителями Комитета по ревизионным операциям, Председателем и заместителем Председателя Объединенной инспекционной группы, заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора и другими представителями Генерального секретаря.
The Forum was opened by the President of the Human Rights Council and opening remarks were made by the United Nations High Commissioner for Human Rights, the independent expert and the Chairperson of the Forum. Форум был открыт Председателем Совета по правам человека, а с вступительными замечаниями выступили Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, независимый эксперт и Председатель Форума.
The Committee could designate a special rapporteur to act as a focal point for monitoring critical situations, to consult with the Chairperson on the initiation of the urgent action procedure and to follow up on decisions taken; Комитет мог бы назначить специального докладчика, который действовал бы в качестве координатора, осуществляющего наблюдение за критическими ситуациями, проводил бы консультации с Председателем Комитета по вопросу о начале применения процедуры срочных действий и осуществлял бы последующие меры в соответствии с принятыми решениями;