| The Chairperson's summary of the hearings is set out below: | Ниже приводится резюме слушаний, подготовленное Председателем: |
| Press briefings by the Chairperson of the Commission, the High Commissioner and human rights experts and personalities. | проведение брифингов для журналистов Председателем Комиссии, Верховным комиссаром и экспертами по правам человека и видными деятелями. |
| The principal researcher was recently appointed Chairperson of the Gender Advisory Panel of the United Nations Commission on Science and Technology for Development. | Главный специалист-исследователь недавно был назначен Председателем Консультативной группы по гендерным вопросам Комиссии Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития. |
| I have initiated discussion on this critical subject with the Chairperson of the African Union Commission, Alpha Oumar Konaré, which my Special Representative is continuing. | Я начал обсуждение этого исключительно важного вопроса с Председателем Комиссии Африканского союза Альфа Умаром Конаре, и в настоящее время мой Специальный представитель продолжает эти обсуждения. |
| The Summit unanimously nominated His Excellency Mr. Joaquim Chissano, President of the Republic of Mozambique, as the next SADC Chairperson for a term of one year. | Совещание на высшем уровне единогласно назначило президента Республики Мозамбик Его Превосходительство г-на Жоакима Чиссано следующим Председателем САДК сроком на один год. |
| It might be possible for such delegations to communicate informally with the incumbent Chairperson of the meeting of chairpersons on matters of interest to individual treaty bodies. | Такие делегации могли бы устанавливать неформальные контакты с Председателем совещания в связи с вопросами, представляющими интерес для отдельных договорных органов. |
| (a) Elected Mrs. Lea Kauppi, Finland, as its Chairperson; | а) избрало своим Председателем г-жу Леа Кауппи (Финляндия); |
| Draft resolution entitled "System-wide medium-term plan for the advancement of women, 2002-2005", submitted by the Chairperson of the Commission | Проект резолюции, озаглавленный "Общесистемный среднесрочный план по улучшению положения женщин, 2002-2005 годы", представленный Председателем Комиссии |
| At its 1st meeting, on 17 May 1999, the Commission elected, also by acclamation, Mr. Henri Hogbe Nlend (Cameroon) as Chairperson. | На своем 1-м заседании 17 мая 1999 года Комиссия также путем аккламации избрала Председателем г-на Анри Огбе Нленда (Камерун). |
| As Chairperson, he would work with all delegations in full transparency. | Он также благодарит членов Комитета за избрание его Председателем. |
| The Working Group will be invited to adopt the report of the meeting, subject to finalization by the Chairperson and the secretariat. | Рабочей группе будет предложено утвердить доклад о работе совещания, окончательный вариант которого будет подготовлен Председателем и секретариатом. |
| Australia is concerned that the Chairperson's text does not accurately reflect the balance between the national and international aspects of the right to development. | Австралия озабочена тем, что в подготовленном Председателем тексте не точно отражен баланс между национальным и международным аспектами права на развитие. |
| The sessions of the Working Group that took place on 26 and 27 February 2001 clearly showed that no consensus exists on the Chairperson's proposed conclusions. | Заседания Рабочей группы, которые прошли 26 и 27 февраля 2001 года, ясно показали, что в отношении предложенных Председателем выводов консенсуса нет. |
| Given the special responsibility assigned to the United Nations, my Special Representative or the Chief of Mission will act as its Chairperson. | С учетом той особой ответственности, которая возложена на Организацию Объединенных Наций, председателем этого комитета станет мой специальный представитель или глава Миссии. |
| The Subcommittee elected Mr. W.R.M.S. Wickramasinghe Chairperson, Mr. Himmat Singh Vice-Chairperson and Mr. Zuiten Tsukamoto Rapporteur. | Подкомитет избрал Председателем г-на В.Р.М.С. Викрамасингхе, заместителем Председателя г-на Химмата Сингха и Докладчиком - г-на Дзуитэна Цукамото. |
| As an indication of the seriousness of our engagement in the Working Group, we sought instructions from our capital on [the Chairperson's] proposed conclusions. | Как свидетельство серьезности наших намерений в Рабочей группе мы запросили инструкции из нашей столицы в отношении предложенных [Председателем] выводов. |
| The Meeting unanimously elected Mr. Jan De Mulder as its Chairperson and Mr. Gia Zhorzholiani and Mr. David Aspinwall as its two Vice-Chairpersons. | Участники совещания единогласно избрали г-на Яна де Мулдера Председателем и г-на Гия Зорзолиани и г-на Давида Аспинволла заместителями Председателя. |
| The secretariat will, in co-operation with the Chairperson and the Vice-Chairperson of the Working Party, prepare the terms of reference for the two informal ad-hoc expert groups. | Совместно с Председателем и заместителем Председателя Рабочей группы секретариат подготовит положения о круге ведения двух вышеупомянутых неофициальных специальных групп экспертов. |
| Gender balance and gender expertise in the designation of experts by the Commission or by its Chairperson require further attention. | Обеспечение гендерной сбалансированности и опыта в гендерной области и при назначении экспертов Комиссией или ее Председателем требует дополнительного внимания. |
| We invite Member States to participate in those meetings and to take advantage of the opportunity they provide to discuss matters with the Chairperson and the Executive Directorate. | Мы предлагаем государствам-членам принимать участие в этих заседаниях и воспользоваться предоставляемой ими возможностью обсуждать вопросы с председателем и с Исполнительным директоратом. |
| statements made by the Chairperson on behalf of the | сделанные Председателем от имени Комиссии по ее |
| Ms. Kaljurand, referring to the Chairperson's comments, said that collecting data on the use of contraceptives was a sensitive matter. | Г-жа Кальюранд, касаясь замечаний, высказанных Председателем, говорит, что процесс сбора данных об использовании противозачаточных средств является довольно деликатным вопросом. |
| The Chairperson's summary of the work of the AHGE is to be found in annex VI. | Краткий отчет о работе СГЭ, подготовленный ее Председателем, приводится в приложении VI. |
| The recommended amendment of rule 5 was submitted by the Chairperson and reads as follows: | Рекомендованная поправка к правилу 5 была представлена Председателем и гласит: |
| Prepared by the joint secretariat in consultation with the Chairperson of the Working Group on Legal and Administrative Aspects | Подготовлено совместным секретариатом в консультации с Председателем Рабочей группы по правовым и административным аспектам |