| Following the statement of the temporary Chairperson, Ambassador Mohamed Sacirbey (Bosnia and Herzegovina) was elected Chairperson of the meeting. | После выступления временного председателя Председателем совещания был избран посол Мухамед Шакирбей (Босния и Герцеговина). |
| In keeping with the established rotation, the Chairperson of the Committee against Torture had been elected Chairperson of the Meeting. | В соответствии с установившейся практикой очередности Председателем совещания был избран Председатель Комитета против пыток. |
| After that, the Chairperson would finalize the timing with the Chairperson of the GEPW. | После этого Председатель окончательно определится со сроками его проведения вместе с Председателем ГЭПР. |
| The Division would probably consist of the Chairperson and Deputy Chairperson of the National Human Rights Commission and other members assigned to it by the Chairperson. | Этот отдел, возможно, будет состоять из Председателя и заместителя Председателя Национальной комиссии по правам человека и других членов Комиссии, назначаемых ее Председателем. |
| The Ad Hoc Committee had before it proposals submitted by France on the matter, by an informal working group at the request of the Chairperson and by the Chairperson. | Специальный комитет рассмотрел предложения, представленные по этому вопросу Францией, неофициальной рабочей группой по просьбе Председателя и Председателем. |
| Congratulations to the newly elected officers shall be expressed only by the outgoing Chairperson or one of the Vice-Chairpersons designated by the outgoing Chairperson. | С приветствиями в адрес вновь избранных должностных лиц выступает только покидающий свой пост председатель или один из заместителей председателя, назначенный покидающим свой пост председателем. |
| The Prime Minister had invited - not appointed - the Chairperson of the Viet Nam Women's Union to become Chairperson of the National Committee. | Премьер-министр предложил Председателю Союза вьетнамских женщин стать Председателем Национального комитета, а не назначил ее. |
| The meeting unanimously elected Rosslyn Noonan, Chairperson of the NHRI of New Zealand, as Chairperson of the International Coordinating Committee for the period 2010-2013. | Совещание единогласно избрало Рослин Нунан, Председателя НПЗУ Новой Зеландии, Председателем Международного координационного комитета на период 2010-2013 годов. |
| At the Commission's fourth session, the Chairperson of the Commission was elected as the Chairperson of the newly established Working Group on International Legislation on Shipping. | На четвертой сессии Комиссии Председатель Комиссии был избран Председателем вновь учрежденной Рабочей группы по международному законодательству в области морских перевозок. |
| The Chairperson of the Permanent Forum, Victoria Tauli-Corpuz, was elected Chairperson of the meeting. John Scott of the secretariat of the Convention on Biological Diversity was elected rapporteur. | Председатель Постоянного форума Виктория Таули-Корпус была избрана Председателем совещания, Джон Скотт, секретариат Конвенции о биологическом разнообразии, был избран докладчиком. |
| A number of members of the Committee commented on the suggestions put forward by the Chairperson of the working group. | Ряд членов Комитета прокомментировали предложения, выдвинутые Председателем рабочей группы. |
| It is not customary for the senior Vice-Chairperson to become the next Chairperson. | Старший заместитель Председателя необязательно избирается следующим Председателем. |
| I have been Chairperson of the Burundi peace process for a very long time. | Довольно долго я был Председателем бурундийского Мирного процесса. |
| Ms. Heide Jekel, Chairperson of the Meeting of the Parties, will officially open the session. | Совещание будет официально открыто Председателем Совещания Сторон г-жой Хайде Йекель. |
| CFC meetings shall be convened by the Chairperson or at the request of the Parties. | Заседания КПО созываются Председателем по просьбе Сторон. |
| One of the individuals recruited had been a Chairperson of the Board. | Один из них был Председателем Совета. |
| The dates for sessions of the Committee are to be established by the Chairperson in consultation with the members. | Даты сессий Комитета определяются Председателем в консультации с членами. |
| Chairperson's summaries have, however, been included in the report of the Commission. | Однако подготовленные Председателем резюме включаются в доклад Комиссии. |
| Ms. Kaufmann-Kohler (Switzerland) expressed support for the points made by the Chairperson. | Г-жа Кауфман-Колер (Швейцария) поддерживает идеи, высказанные Председателем. |
| The Commission also decided to entrust the finalization of that report to the Rapporteur of the Commission, together with the Chairperson. | Комиссия также постановила поручить Докладчику Комиссии завершить работу над докладом совместно с Председателем. |
| Mr. Ivan Bortnik (Russian Federation) was elected as Chairperson. | Г-н Иван Бортник (Российская Федерация) был избран Председателем. |
| Mr. Marc Hamel (Canada) was elected as Chairperson of the meeting. | Председателем совещания был избран г-н Марк Хэймел (Канада). |
| The Director shall be the Chairperson of the Technical Advisory Committee. | З. Директор является Председателем Технического консультативного комитета. |
| The Chairperson of the Board on Civil Cases of the Supreme Court is a woman. | Председателем Совета по гражданским делам Верховного Суда является женщина. |
| Elections of the other members of the Bureau are conducted in plenary by the elected Chairperson. | Выборы других членов Бюро проводятся на пленарном заседании избранным Председателем. |