Following the statement of the temporary Chairperson, Ambassador Mohamed Sacirbey (Bosnia and Herzegovina) was elected Chairperson of the meeting. |
После выступления временного председателя Председателем совещания был избран посол Мухамед Шакирбей (Босния и Герцеговина). |
In keeping with the established rotation, the Chairperson of the Committee against Torture had been elected Chairperson of the Meeting. |
В соответствии с установившейся практикой очередности Председателем совещания был избран Председатель Комитета против пыток. |
After that, the Chairperson would finalize the timing with the Chairperson of the GEPW. |
После этого Председатель окончательно определится со сроками его проведения вместе с Председателем ГЭПР. |
The Division would probably consist of the Chairperson and Deputy Chairperson of the National Human Rights Commission and other members assigned to it by the Chairperson. |
Этот отдел, возможно, будет состоять из Председателя и заместителя Председателя Национальной комиссии по правам человека и других членов Комиссии, назначаемых ее Председателем. |
The Ad Hoc Committee had before it proposals submitted by France on the matter, by an informal working group at the request of the Chairperson and by the Chairperson. |
Специальный комитет рассмотрел предложения, представленные по этому вопросу Францией, неофициальной рабочей группой по просьбе Председателя и Председателем. |
Congratulations to the newly elected officers shall be expressed only by the outgoing Chairperson or one of the Vice-Chairpersons designated by the outgoing Chairperson. |
С приветствиями в адрес вновь избранных должностных лиц выступает только покидающий свой пост председатель или один из заместителей председателя, назначенный покидающим свой пост председателем. |
The Prime Minister had invited - not appointed - the Chairperson of the Viet Nam Women's Union to become Chairperson of the National Committee. |
Премьер-министр предложил Председателю Союза вьетнамских женщин стать Председателем Национального комитета, а не назначил ее. |
The meeting unanimously elected Rosslyn Noonan, Chairperson of the NHRI of New Zealand, as Chairperson of the International Coordinating Committee for the period 2010-2013. |
Совещание единогласно избрало Рослин Нунан, Председателя НПЗУ Новой Зеландии, Председателем Международного координационного комитета на период 2010-2013 годов. |
At the Commission's fourth session, the Chairperson of the Commission was elected as the Chairperson of the newly established Working Group on International Legislation on Shipping. |
На четвертой сессии Комиссии Председатель Комиссии был избран Председателем вновь учрежденной Рабочей группы по международному законодательству в области морских перевозок. |
The Chairperson of the Permanent Forum, Victoria Tauli-Corpuz, was elected Chairperson of the meeting. John Scott of the secretariat of the Convention on Biological Diversity was elected rapporteur. |
Председатель Постоянного форума Виктория Таули-Корпус была избрана Председателем совещания, Джон Скотт, секретариат Конвенции о биологическом разнообразии, был избран докладчиком. |
A number of members of the Committee commented on the suggestions put forward by the Chairperson of the working group. |
Ряд членов Комитета прокомментировали предложения, выдвинутые Председателем рабочей группы. |
It is not customary for the senior Vice-Chairperson to become the next Chairperson. |
Старший заместитель Председателя необязательно избирается следующим Председателем. |
I have been Chairperson of the Burundi peace process for a very long time. |
Довольно долго я был Председателем бурундийского Мирного процесса. |
Ms. Heide Jekel, Chairperson of the Meeting of the Parties, will officially open the session. |
Совещание будет официально открыто Председателем Совещания Сторон г-жой Хайде Йекель. |
CFC meetings shall be convened by the Chairperson or at the request of the Parties. |
Заседания КПО созываются Председателем по просьбе Сторон. |
One of the individuals recruited had been a Chairperson of the Board. |
Один из них был Председателем Совета. |
The dates for sessions of the Committee are to be established by the Chairperson in consultation with the members. |
Даты сессий Комитета определяются Председателем в консультации с членами. |
Chairperson's summaries have, however, been included in the report of the Commission. |
Однако подготовленные Председателем резюме включаются в доклад Комиссии. |
Ms. Kaufmann-Kohler (Switzerland) expressed support for the points made by the Chairperson. |
Г-жа Кауфман-Колер (Швейцария) поддерживает идеи, высказанные Председателем. |
The Commission also decided to entrust the finalization of that report to the Rapporteur of the Commission, together with the Chairperson. |
Комиссия также постановила поручить Докладчику Комиссии завершить работу над докладом совместно с Председателем. |
Mr. Ivan Bortnik (Russian Federation) was elected as Chairperson. |
Г-н Иван Бортник (Российская Федерация) был избран Председателем. |
Mr. Marc Hamel (Canada) was elected as Chairperson of the meeting. |
Председателем совещания был избран г-н Марк Хэймел (Канада). |
The Director shall be the Chairperson of the Technical Advisory Committee. |
З. Директор является Председателем Технического консультативного комитета. |
The Chairperson of the Board on Civil Cases of the Supreme Court is a woman. |
Председателем Совета по гражданским делам Верховного Суда является женщина. |
Elections of the other members of the Bureau are conducted in plenary by the elected Chairperson. |
Выборы других членов Бюро проводятся на пленарном заседании избранным Председателем. |