Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chairperson - Председателем"

Примеры: Chairperson - Председателем
Sir Nigel Rodley was elected Chairperson and Ms. Asma Jahangir was elected Rapporteur of the sixth meeting. Председателем шестого совещания был избран сэр Найджел Родли, а докладчиком - г-жа Асма Джаханджир.
The report prepared by the Chairperson of the working group, Ms. Catherine von Heidenstam (Sweden), is reproduced below. Доклад, подготовленный Председателем Рабочей группы г-жой Кэтрин фон Хайденштам (Швеция), приводится ниже.
As to the outcome, the format of a Chairperson's summary should be maintained. Что же касается обнародования результатов обсуждений, то это и далее следует делать в форме резюме, представляемого Председателем.
The Special Adviser has been designated Chairperson of the Inter-agency Committee on Women and Gender Equality. Специальный советник была назначена председателем Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству женщин и мужчин.
The Meeting further elected Mr. A. Golini, Italy, Chairperson of the Drafting Group. Кроме того, участники избрали г-на А. Гулини (Италия) Председателем редакционной группы.
Legislative authority: Statement made by the Chairperson on 29 April 1999 and agreed on by consensus by the Commission. Директивное основание: заявление, сделанное Председателем 29 апреля 1999 года, и принятое Комиссией на основе консенсуса.
At the same meeting, the representative of Cuba raised a question, which was responded to by the Chairperson. На этом же заседании представитель Кубы задала вопрос, ответ на который был дан Председателем.
She also acknowledged the positive work of the Chairperson in accommodating some of the requests of indigenous peoples and moving the work forward. Она также положительно оценила проделанную Председателем работу по выполнению некоторых просьб коренных народов и обеспечению прогресса в работе над проектом.
In reply to the questions raised by the Chairperson, he said that the conditions cited were no longer imposed on political parties. Отвечая на вопросы, поставленные Председателем, он говорит, что указанные условия больше не действуют для политических партий.
He suggested that the Chairman of the Committee should hold private talks with the Chairperson of the Commission and come to some arrangement. Он предлагает, чтобы Председатель Комитета провел переговоры в частном порядке с Председателем Комиссии и нашел бы выход из положения.
On 2 March 2001, the Working Group met in plenary session for the submission by the Chairperson of his conclusions. 2 марта 2001 года Рабочая группа собралась на пленарное заседание для представления Председателем своих выводов.
A first reading of the Chairperson's paper was completed and a large portion of this text enjoyed support from a wide majority of delegations. Первое чтение подготовленного Председателем документа завершилось, и значительная часть этого текста получила поддержку у подавляющего большинства делегаций.
Shortly after the Loya Jirga, President Karzai named Sima Samar, former Minister for Women's Affairs, as Chairperson of the Commission. Сразу же после созыва Лойя джирги президент Карзай назначил д-ра Симу Самар, бывшего министра по делам женщин, председателем Комиссии.
The Legal Board elected Mr. Attila Tanzi as its Chairperson. Совет по правовым вопросам избрал своим Председателем г-жу Аттилу Танци.
At its 205th meeting, on 3 July, the Special Committee elected by acclamation U. Joy Ogwu as its Chairperson. На своем 205-м заседании 3 июля Специальный комитет путем аккламации избрал У. Джой Огву своим Председателем.
The Credentials Committee elected Mr. Amarawansa Hettiarachchi as Chairperson and Mr. Patrick Jacobs as Vice-Chairperson, by acclamation. Комитет по проверке полномочий избрал г-на Амараванса Хеттиараччи Председателем и г-на Патрика Якобса заместителем Председателя путем аккламации.
At its first meeting, on 13 December 2004, the high-level task force elected by acclamation Ellen Sirleaf-Johnson as its Chairperson. На своем 1-м заседании 13 декабря 2004 года целевая группа высокого уровня путем аккламации избрала своим Председателем Эллен Сирлиф-Джонсон.
H.E. Mr. Miloš Prica, Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina, was elected as Chairperson of the Meeting by acclamation. Председателем Совещания путем аккламации был избран Его Превосходительство г-н Милош Прица, Постоянный представитель Боснии и Герцеговины.
The High Commissioner has met with the Chairperson on several occasions and stressed the significance of the working group to her mandate. Верховный комиссар неоднократно встречалась с Председателем и подчеркивала важное значение деятельности Рабочей группы для выполнения ею своего мандата.
Manifestly ill-founded or anonymous communications shall be screened out by the Chairperson and shall therefore not be transmitted to the State concerned. Явно необоснованные или анонимные сообщения отводятся Председателем в процессе проверки и по этой причине не направляются соответствующему государству.
She introduced Mr. Håkan Bengtsson of Sweden, who had been elected Chairperson of the Task Force at its first meeting. Председатель представила г-на Хакана Бенгтссона, Швеция, который был избран Председателем Целевой группы на ее первом совещании.
The Committee elected Mr. Veit Koester as its Chairperson and Ms. Svitlana Kravchenko as Vice-Chairperson. Комитет избрал Председателем г-на Вейта Костера и заместителем Председателя г-жу Свитлану Кравченко.
As noted by the Chairperson in her report, only about one third of States have fulfilled their reporting obligations. Как было отмечено Председателем в этой связи, свои обязательства в отношении представления докладов выполнила лишь треть государств.
This week, with Graça Machel as honorary Chairperson, Canada is hosting in Winnipeg the International Conference on War-Affected Children. На этой неделе в Виннипеге Граса Машел выступает почетным председателем организованной Канадой международной конференции по проблеме детей, затронутых войной.
Any action taken pursuant to the provisions of this paragraph shall become effective after the Chairperson has been informed in writing thereof. Любая мера, принятая согласно положениям настоящего пункта, обретает силу после получения Председателем письменного уведомления о ней.