After the 2010 local elections, held on 3 October, she founded the Social Union (SZU) and became its first chairperson. |
После местных выборов 2010 года, состоявшихся 3 октября, она основала Социальный союз (SZU) и стала его первым председателем. |
In 2009, Reda started to become active for the national Pirate Party and from 2010 to 2012 she was chairperson of the Young Pirates (Junge Piraten). |
Она изучала политику и публицистику в Майнцском университете, в 2009 году стала принимать активное участие в жизни национальной Пиратской партии, а в 2010-2012 году была председателем Молодых пиратов (Junge Piraten). |
He is a founding member, current chairperson and the member of the board of directors for the Free Software Foundation of India. |
Он также является одним из основателей, действующим председателем и членом совета директоров Фонда свободного ПО Индии. |
The Committee appreciates the high-level delegation, headed by the chairperson of the State Commission for the Family, Women and Youth, which presented the report. |
Комитет с удовлетворением отметил высокий уровень прибывшей делегации, возглавлявшейся председателем Государственной комиссии по делам семьи, женщин и молодежи, которая и представила доклад. |
1989 Kampala, Uganda First African Region Conference on Women's Reproductive Rights, elected the overall Conference chairperson |
1989 год Кампала, Уганда Первая Африканская региональная конференция по проблеме репродуктивных прав женщин; избрана Председателем Конференции |
Taking note of the chairperson's summary of key points emerging from the seminar, |
принимая во внимание подготовленное председателем резюме ключевых вопросов, возникших в связи с проведением этого семинара, |
The working group is composed of five members of the Committee nominated by the chairperson, taking account of the desirability of a balanced geographical distribution and other relevant factors. |
В состав рабочей группы входят пять членов Комитета, назначаемых Председателем с учетом желательности соблюдения принципа сбалансированного географического распределения и других соответствующих факторов. |
At that point, the position of the second vice-chairperson would be reserved for the past chairperson and he would assume this position. |
На этом этапе должность второго заместителя Председателя будет зарезервирована за бывшим Председателем, и он займет этот пост. |
In agreement with the chairperson and vice-chairperson of the relevant branch, the secretariat shall draft the provisional agenda of each meeting of that branch. |
По договоренности с председателем и заместителем председателя соответствующего подразделения секретариат готовит предварительную повестку дня для каждого совещания этого подразделения. |
Discussions took place with the Bureau of the Commission, representatives from OHCHR and the chairperson of the sixth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies. |
Были проведены обсуждения с Бюро Комиссии, представителями УВКПЧ и Председателем шестого совещания председателей договорных органов по правам человека. |
Interaction between the chairpersons of the other functional commissions and the chairperson of the Commission on the Status of Women to ensure that a gender perspective is reflected in all sectoral areas should be encouraged. |
Следует поощрять взаимодействие между председателями других функциональных комиссий и председателем Комиссии по положению женщин в целях обеспечения отражения гендерного аспекта во всех секторальных областях. |
The participants elected Ms. Karen Smith chairperson of the meeting. |
Участники совещания избрали г-жу Кэрин Смит Председателем совещания. |
In cooperation with UNFPA representative, the chairperson of the UNAIDs Theme Group, CSSW participated effectively in designing the National Strategy for control of HIV/AIDS. |
В сотрудничестве с представителем ЮНФПА, председателем Тематической группы ЮНЭЙДС, БОСБ предметно участвовало в разработке Национальной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The Steering Committee will have a term of two years and be chaired by a chairperson elected from amongst the Steering Committee members. |
Руководящий комитет будет иметь двухлетний срок полномочий и будет возглавляться председателем, избираемым из числа членов Руководящего комитета. |
For basic courses, a chairperson at a minimum; |
в случае основного курса - по крайней мере одним председателем; |
Establish an interim steering committee (optimal size 12 individuals) with equitable representation of stakeholder groups across the region, and with neutral authoritative chairperson and vice-chairperson acceptable to all parties. |
Создание временного Руководящего комитета (оптимальный размер 12 человек) с равноправным представлением заинтересованных групп региона, и с нейтральными авторитетными председателем и вице-председателем, приемлемым для всех сторон. |
Therefore, unless a woman is of chiefly status she could then be the chairperson of the Tikina Council. |
Поэтому лишь в том случае, если женщина имеет статус старейшины, она может быть председателем совета Тикина. |
Mrs. Salafah Dib was also elected chairperson of the Party's Oversight and Inspection Committee; |
Председателем надзорного и инспекционного комитета партии была также избрана женщина - г-жа Салафа Диб; |
He proposed that these rules become the basis for a Space Security Treaty with an executive committee and a chairperson who reports to the UN Security Council. |
Он предложил, чтобы эти правила составили основу для договора по космической безопасности, наделенного исполнительным комитетом и председателем, который отчитывается перед Советом Безопасности ООН. |
Following an initial interview with the chairperson of the committee or one of his or her assistants, several members of the committee received the petitioners in order to hear their requests. |
После первоначальной беседы с председателем Комитета или с одним из его заместителей ряд членов Комитета принимают заявителей и фиксируют их ходатайства. |
On 5 March 2011, the chairperson of the Interdepartmental Commission and the Procurator-General adopted a programme of key measures for the period 2011 - 2012 to raise drastically the effectiveness of human trafficking prevention and prosecution. |
5 марта 2011 года председателем Межведомственной комиссии - Генеральным прокурором Республики Узбекистан утвержден План основных мероприятий на 2011 - 2012 годы по коренному повышению эффективности борьбы и противодействия торговле людьми. |
The Standing Committee was chaired by a deputy minister, and a senior police commander was the deputy chairperson. |
Председателем этого Постоянного комитета является один из заместителей министра, а обязанности заместителя председателя выполняет один из высокопоставленных сотрудников полиции. |
In 2002, Mohamed acted as President of the Conference on Disarmament and was appointed the first female chairperson of the International Organization for Migration. |
В 2002 году Мохамед была председателем Конференции по разоружению и стала первой женщиной-председателем Международной организации по миграции. |
The chairperson of each round table would be designated by the President of the General Assembly, after consultation with the regional groups, from among the ministers attending the high-level dialogue and with due regard for geographical representation. |
Председатель каждого совещания за круглым столом будет назначаться Председателем Генеральной Ассамблеи после консультаций с региональными группами из числа министров, принимающих участие в диалоге на высоком уровне, с надлежащим учетом принципа географического представительства. |
The chairperson would then contact the chairperson of the other committee to determine whether or not the other committee was interested in the proposal. |
Затем председатель связывается с председателем другого комитета, чтобы выяснить, заинтересован ли этот комитет в данном предложении. |