On 16 November, I co-chaired a high-level meeting in Addis Ababa with the Chairperson of the AU Commission, Alpha Oumar Konaré. |
16 ноября я исполнял функции сопредседателя состоявшегося в Аддис-Абебе совещания высокого уровня с Председателем Комиссии Африканского союза Альфой Умаром Конаре. |
At its resumed 14th meeting, on 16 March, the Commission had before it the draft agreed conclusions submitted by the Chairperson of the Commission. |
На возобновленном 14-м заседании 16 марта на рассмотрении Комиссии находился проект согласованных выводов, представленный Председателем Комиссии. |
The Technical Committee elected the representative of Malaysia Chairperson, and the representative of Fiji Rapporteur. |
Технический комитет избрал представителя Малайзии Председателем, а представителя Фиджи - Докладчиком. |
The summary prepared by the Chairperson, an advance version of which was circulated in an informal paper, read as follows: |
Резюме, подготовленное Председателем, сигнальные экземпляры которого были распространены в качестве неофициального документа, воспроизводится ниже: |
The Forum may also wish to elect Mr. Purnama as Chairperson, and Mr. Ozols as Rapporteur for the eighth session. |
Форум также может пожелать избрать г-на Пурнаму Председателем, а г-на Озолса - Докладчиком на восьмой сессии. |
With regard to the national mechanisms, the text formulated by the Chairperson was the first that had clearly identified a model for a national mechanism. |
Что касается национальных механизмов, то в тексте, подготовленном Председателем, впервые четко сформулирована модель национального механизма. |
The Preparatory Committee also elected Aicha Afifi as Vice-Chairperson by acclamation to fill the post vacated by Ms. Kapalata upon her election as Chairperson. |
Подготовительный комитет также путем аккламации избрал заместителя Председателя Айгу Афифи для заполнения должности, освобожденной г-жой Капалатой после ее избрания Председателем. |
The following reflects the Chairperson's summary of the discussions during the plenary session of the brainstorming meeting on treaty body reform on 5 and 6 May 2003. |
Нижеприведенный текст отражает подготовленное Председателем резюме дискуссий в ходе пленарных заседаний информационно-аналитического совещания по вопросам реформы договорных органов, проходившего 5 и 6 мая 2003 года. |
At its fifty-sixth session, held in 2000, the Commission elected a Vice-Chairperson of the outgoing Bureau as Chairperson of the incoming Bureau. |
На своей пятьдесят шестой сессии в 2000 году Комиссия избрала Председателем нового Бюро заместителя Председателя старого Бюро. |
A Chairperson's summary of a panel discussion reflected the complex nature of social protection and the diverse challenges faced by Governments and the international community in developing viable policy approaches. |
В представленном Председателем резюме обсуждения по группам отражен сложный характер социальной защиты и различные проблемы, с которыми сталкиваются правительства и международное сообщество при разработке эффективных стратегических подходов. |
Mr. Shearer agreed with the Chairperson that the responses had been brief, particularly to questions 1 to 4 on the list of issues. |
Г-н Ширер соглашается с Председателем в том, что ответы были краткими, особенно на вопросы 1-4 перечня вопросов. |
The updated and revised Action Programme will be introduced at that meeting by the Chairperson of the Working Group on Integrated Water Resources Management, Mrs. S. Vermont. |
Обновленный и пересмотренный вариант Программы действий будет представлен на этом совещании Председателем Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами г-жой С. Вермон. |
Special sessions shall be convened as soon as possible at a date fixed by the Chairperson in consultation with the Secretary-General and with the Committee. |
Специальные сессии созываются в кратчайшие возможные сроки во время, установленное Председателем, в консультации с Генеральным секретарем и с Комитетом. |
Selection of mandate holders will continue to be the responsibility of the Chairperson following formal consultation with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators. |
Отбор лиц, которым выдаются мандаты, будет по-прежнему производиться Председателем на основе официальных консультаций с Бюро и региональными группами через региональных координаторов. |
At its current session, the Commission on Human Rights will be called upon to endorse a procedural resolution submitted by the Chairperson of the working group after appropriate consultations with regional groups of States. |
На нынешней сессии Комиссии по правам человека будет предложено одобрить процедурное решение, представленное Председателем рабочей группы после проведения соответствующих консультаций с региональными группами государств. |
by Mr. Spyridon Taliadouros, Deputy Minister of National Education and Religious Affairs, Greece, Chairperson of the Joint Session |
подготовлено гном Спиридоном Талиадуросом, заместителем министра по вопросам образования и религиозным делам Греции, Председателем Совместного заседания |
We would also like to invite all delegations wishing to have bilateral meetings with the Chairperson of the second session of the Preparatory Committee to contact the Ukrainian delegation. |
Мы также хотели бы предложить всем делегациям, желающим провести двусторонние встречи с Председателем второй сессии Подготовительного комитета, обращаться к украинской делегации. |
During the Conference, the Committee will be represented by its Chairperson, Mr. Bhagwati, by Mr. Solari-Yrigoyen and by Mr. Lallah. |
На самой Конференции Комитет был представлен его Председателем гном Бхагвати, гном Солари Иригойеном и г-ном Лаллахом. |
She also met with the Chairperson of the Commission on Human Rights, Mrs. Anderson, and the leader of the African Group, Mr. Morjane, Ambassador of Tunisia. |
Она также встретилась с Председателем Комиссии по правам человека г-жой Андерсон, руководителем Африканской группы послом Туниса г-ном Моржаном. |
At its 2006 session, the Working Party elected Ms. Viera Baričičová as Chairperson and Ms. Niina Kauhajärvi as Vice-Chairperson. |
На своей сессии 2006 года Рабочая группа избрала г-жу Веру Баричичову Председателем, а г-жу Нину Каухаярви - заместителем Председателя. |
The Forum may wish to elect Mr. Hans Hoogeveen as Chairperson and Mr. Arvids Ozols and André-Jules Madingou as Vice-Chairpersons. |
Форум может пожелать избрать г-на Ханса Хогевена Председателем, а г-на Арвидса Озолса и г-на Андре-Жюля Мадингу заместителями Председателя. |
Opening by the Chairperson of the Second Committee, H.E. Ms. Kirsti Lintonen |
Открытие дискуссионного форума Председателем Второго комитета Ее Превосходительством г-жой Кирсти Линтонен |
The representatives of the Contracting Parties, present and voting, re-elected unanimously Mrs. S. Meyerson as Chairperson for the GRSP sessions scheduled for the year 2008. |
Присутствующие и участвующие в голосовании представители договаривающихся сторон единогласно переизбрали г-жу С. Мейерсон Председателем сессий GRSP, запланированных на 2008 год. |
The provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson and circulated to the members of the Board for comments. |
Предварительная повестка дня каждой сессии составляется Генеральным секретарем в консультации с Председателем и распространяется среди членов Совета для комментариев. |
The report was also forwarded to President Al-Bashir through identical letters from the Chairperson of the African Union Commission and from me on the same day. |
Доклад также был препровожден президенту аль-Баширу идентичными письмами, направленными в тот же день Председателем Комиссии Африканского союза и мною. |