The members of the Committee are nominated by the Prime Minister, the Chairperson of the Task Force on Rehabilitation of Returnee Refugees and Internally Displaced Persons and the President of PCJSS. |
Члены Комитета назначаются премьер-министром, Председателем Целевой группы по реабилитации беженцев-репатриантов и внутренне перемещенных лиц и Председателем ОНПЧГР. |
Prepared by the Chairperson of the Conference of the Parties and the Chairman of the Working Group on Implementation in cooperation with the Convention's secretariat |
Подготовлено Председателем Конференции Сторон и Председателем Рабочей группы по осуществлению в сотрудничестве с секретариатом Конвенции |
This was also the case with the Special Rapporteur of the ACHPR on human rights defenders in Africa who, from 7 to 11 February 2011, paid a joint visit with the Chairperson of the ACHPR. |
Специальный докладчик АКПЧН по вопросу о правозащитниках в Африке также посетил Камерун 7-11 февраля 2011 года в рамках совместного визита с Председателем АКПЧН. |
On 25 October 2012, on the occasion of the address made by the Chairperson-Rapporteur of the Working Group to the General Assembly, a press release, jointly with the Chairperson of the Committee on Enforced Disappearances, was issued. |
25 октября 2012 года по случаю выступления Председателя-Докладчика Рабочей группы в Генеральной Ассамблее был опубликован пресс-релиз, выпущенный совместно с Председателем Комитета по насильственным исчезновениям. |
The members of working groups of the Sub-Commission shall be nominated by the Chairperson, at the recommendation of the five geographic regions and subject to the approval of the Sub-Commission. |
З. Члены рабочих групп Подкомиссии назначаются Председателем по рекомендации пяти региональных групп с согласия Подкомиссии. |
The Committee adopted the draft report prepared by the Chairperson and the secretariat on a provisional basis. The Committee and requested the secretariat in co-operation with the Chairman to finalize theit report. |
Комитет утвердил в предварительном порядке проект доклада, подготовленный Председателем и секретариатом, и обратился с просьбой к секретариату о сотрудничестве с Председателем по его окончательной доработке. |
The members of the Committee stressed, inter alia, the importance of the advocacy role in promoting further ratifications to the Convention. Mr. Prasad Kariyawasam was elected Chairperson of the Committee. |
Члены Комитета подчеркнули, среди прочего, важность пропагандистской деятельности для поощрения дальнейших ратификаций Конвенции. Председателем Комитета был избран г-н Прасад Кариявасам. |
Recently, in conformity with the recommendations of the OSCE and The Council of Europe, and according to the Presidential decision, she has been appointed Chairperson of the Central Election Commission of Georgia. |
Недавно в соответствии с рекомендацией ОБСЕ и Совета Европы и на основании решения президента страны она была назначена Председателем Центральной избирательной комиссии Грузии. |
The Chairpersons had recommended that cooperation be pursued with the Expanded Bureau of the Commission on Human Rights and the Chairperson of the Sub-Commission on Protection and Promotion of Human Rights, as well as with the special rapporteurs. |
Председатели договорных органов рекомендовали продолжить сотрудничество с бюро расширенного состава Комиссии по правам человека и Председателем Подкомиссии по защите и поощрению. |
The reason was that, by dissolving the association Civil Initiatives, for which the author was the Chairperson, the State party had imposed unjustified restrictions of his right to freedom of association. |
Основанием для этого явился тот факт, что, распустив объединение "Гражданские инициативы", председателем которого являлся автор, государство-участник необоснованно ограничило его право на свободу ассоциации. |
Welcoming and taking note of the briefing by the Chairperson of the Committee of Ministers of Defence on the Security Situation in Democratic Republic of the Congo; |
приветствуя и принимая во внимание итоги брифинга, проведенного председателем Комитета министров обороны по вопросу о ситуации в плане безопасности в Демократической Республике Конго, |
An officer of the Sudanese Armed Forces was appointed Chairperson of the Darfur Security Arrangements Implementation Commission. The Darfur Regional Authority was officially inaugurated on 8 February in a ceremony held in El Fasher. |
Офицер Суданских вооруженных сил был назначен председателем Комиссии по осуществлению мероприятий по обеспечению безопасности в Дарфуре. 8 февраля на церемонии, проходившей в Эль-Фашире, состав Дарфурской региональной администрации был официально введен в должность. |
On 26 April, my Special Representative also attended an ECOWAS Extraordinary Summit of Heads of State and Government convened by the ECOWAS Chairperson in Abidjan to consider the restoration of constitutional order in Guinea-Bissau and the possible deployment of ECOWAS troops to the country. |
26 апреля мой Специальный представитель также участвовал в Чрезвычайном совещании глав государств и правительств ЭКОВАС, которое было созвано Председателем ЭКОВАС в Абиджане в целях рассмотрения вопроса о восстановлении конституционного порядка в Гвинее-Бисау и возможном развертывании войск ЭКОВАС в этой стране. |
The new Chairperson of the Council of State met with the Chairman of ECOWAS, General Sani Abacha, the Head of State of Nigeria, in Abuja from 24 to 26 September, to review the status of implementation of the peace process. |
Новый Председатель Государственного совета встретилась в Абудже 24-26 сентября с Председателем ЭКОВАС генералом Сани Абачей, главой государства Нигерии, для рассмотрения хода осуществления мирного процесса. |
The work of the Committee will be led by a Chairperson nominated by the Chairman of the Preparatory Committee, with the approval of the Bureau and the endorsement of the Preparatory Committee. |
З.З Работу Комитета будет возглавлять председатель, назначаемый Председателем Подготовительного комитета с согласия Бюро и с одобрения Подготовительного комитета. |
At the final session of the Working Group on the Review of Mandates, in April 2007, the Chairperson of the Committee again held meetings with the President of the Council and other stakeholders. |
В ходе окончательной сессии Рабочей группы по обзору мандатов в апреле 2007 года Председатель Комитета вновь провел встречи с Председателем Совета и другими участниками. |
The Chairperson had also undertaken informal consultations with the chairpersons of the regional groups, the Chairman of the Group of 77 and China, the representative of the European Union, as well as other interested delegations. |
Председатель также провел неофициальные консультации с председателями региональных групп, Председателем Группы 77 и Китая, представителем Европейского союза, а также другими заинтересованными делегациями. |
Separately, the Chairperson decided to annex to the report of the proceedings of the Intergovernmental Group of Experts the summary prepared by the Chairperson of the meeting of the Ad Hoc Expert Group on Competition Law and Policy which met on 30 October 2006. |
Наряду с этим Председатель приняла решение включить в доклад о работе Межправительственной группы экспертов в качестве приложения резюме, подготовленное Председателем Совещания специальной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции, которое состоялось 30 октября 2006 года. |
(a) The Chairperson of the United Nations Arbitration Board shall, for the period of his or her office, be the Chairperson of the Disciplinary Board and shall also be the Chairperson of the New York section of the Disciplinary Board; |
а) Председатель Арбитражного совета Организации Объединенных Наций в течение срока своих полномочий является Председателем Дисциплинарного совета и также является Председателем нью-йоркской секции Дисциплинарного совета; |
(b) The Alternate Chairperson of the United Nations Arbitration Board shall, for the period of his or her office, be the Alternate Chairperson of the Disciplinary Board and shall also be the Chairperson of the Geneva section of the Disciplinary Board; |
Ь) альтернативный Председатель Арбитражного совета Организации Объединенных Наций в течение срока своих полномочий является альтернативным Председателем Дисциплинарного совета и является также Председателем женевской секции Дисциплинарного совета; |
Each regional team is led by a head, whose principal task is to direct and coordinate the activities of the team, under the overarching direction of the Subcommittee Bureau, led by the Vice-Chairperson for NPMs in conjunction with the Subcommittee Chairperson. |
Каждая региональная группа возглавляется руководителем, главная задача которого сводится к тому, чтобы направлять и координировать деятельность группы под общим руководством Бюро Подкомитета во главе с заместителем Председателя, отвечающим за вопросы НПМ, вместе с Председателем Подкомитета. |
I undertook two joint visits with the President of the World Bank, together with the Chairperson of the African Union Commission and the representatives of donor countries, to the Democratic Republic of the Congo and the Sahel in May and November 2013, respectively. |
Вместе с Президентом Всемирного банка, Председателем Комиссии Африканского союза и представителями стран-доноров я совершил две поездки - в Демократическую Республику Конго и Сахельский регион в мае и ноябре 2013 года, соответственно. |
At the request of the African Union, my Personal Envoy met with the Chairperson of the African Union Commission on the margins of the sixty-eighth session of the General Assembly. |
По просьбе Африканского союза мой Личный посланник встретился с Председателем Комиссии Африканского союза во время шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
This listing of ideas, elements and proposals drawn from the presentations, statements and interventions made during the 14-24 May meetings of the group, was prepared by the Chairperson under his own responsibility and initiative. |
Настоящий перечень идей, элементов и предложений, почерпнутых из презентаций, заявлений и выступлений в ходе заседаний Группы в период с 14 по 24 мая, был подготовлен Председателем под его собственную ответственность и по его собственной инициативе. |
Ms. Sabo (Canada) proposed that the information-gathering mandate assigned to the working group in the text read out by the Chairperson should be assigned instead to the secretariat. |
Г-жа Сабо (Канада) предлагает, чтобы мандат на сбор информации, относимый в зачитанном Председателем тексте к рабочей группе, был вместо этого передан Секретариату. |