Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Определенный

Примеры в контексте "Certain - Определенный"

Примеры: Certain - Определенный
There's a certain kind of woman you see in the suburbs. Есть определенный вид женщин которых можно увидеть в пригороде.
At a certain point, repetition diminishes pleasure. В определенный момент повторение сводит удовольствие на нет.
I think, at a certain point, you should move on. Я думаю, в определенный момент, ты должен двигаться дальше.
Parties that would get a certain minimum percentage of votes would be entitled to participate in a coalition cabinet. Партии, которые получат определенный минимум голосов, будут иметь право входить в коалиционный кабинет.
The consent procedure includes certain pesticide formulations that are actively toxic. Процедура получения согласия распространяется на определенный ряд пестицидов, характеризующихся высокой токсичностью.
There's a certain comfort in knowing the enemy, Henrietta. Есть определенный комфорт в знании врага, Генриэтта.
Thereupon the companies paid the author, but deducted a certain percentage. Впоследствии указанные фирмы выплатили автору свою задолженность, но удержали определенный процент.
As ideas have crystallized, the informal consultations on the subject of the reform of the Security Council have already generated a certain momentum. По мере кристаллизации идей неофициальные консультации по вопросу о реформе Совета Безопасности уже породили определенный динамизм.
The employment service supports these activities by providing financial aid to individuals and by funding projects for a certain time. Служба занятости поддерживает эти начинания, оказывая отдельным лицам финансовую помощь и финансируя проекты на определенный период времени.
However, it is necessary to clarify the definition of "for a certain period of time" because it is too vague an expression. Однако необходимо уточнить формулировку "определенный период времени", поскольку она является слишком расплывчатой.
It is a continuous process and even a culture and ethos, which above all denote a certain approach and attitude to governance. Это непрерывный процесс, это даже культура и нравственный облик, которые прежде всего отражают определенный подход и отношение к управлению.
The draft criteria are released for public review for a certain period (for example 60 days). После этого проект критериев на определенный период времени (например, 60 дней) выносится на рассмотрение общественности.
A certain knowledge of foreign languages may be required for admission to individual universities or subjects. Определенный уровень владения иностранными языками может требоваться для зачисления на отдельные университетские факультеты или специальности.
In recent months, a certain amount of progress had been made in the fight against discrimination, in the penal code for example. В последние месяцы в борьбе против дискриминации наметился определенный прогресс, в частности в уголовном законодательстве.
Before the transition to a market economy there were a certain number of unemployed in Azerbaijan but no statistics were kept. До перехода к рыночным отношениям в Азербайджане существовал определенный контингент безработных, однако их учет не велся.
However, flood protection is never absolute; only a certain level of protection against flooding can be guaranteed. Однако обеспечить абсолютную защиту от наводнений невозможно; можно только гарантировать определенный ее уровень.
Test procedures are to reflect the philosophy of the relevant ECE braking performance requirements and ensure a certain level of component performance. Процедуры проведения испытания должны отражать принципы соответствующих предписаний об эффективности торможения ЕЭК и обеспечивать определенный уровень рабочих характеристик данной детали.
It is desirable to adopt a principle of weighting, thereby assigning a certain co-efficient to each grade in each category of post. Желательно принять принцип присвоения весов и тем самым присваивать определенный коэффициент для каждого уровня в каждой категории должностей.
While avoiding becoming a bureaucratic structure, the secretariat should be able to count on at least certain administrative services. Хотя секретариат и не намерен превращаться в какую-то бюрократическую структуру, тем не менее ему придется рассчитывать на определенный минимум административных услуг.
The Special Rapporteur believes that certain minimum internationally accepted standards of human rights have to be respected in Afghanistan at all times. Специальный докладчик полагает, что в Афганистане повсеместно надлежит соблюдать определенный минимум международно признанных стандартов в области прав человека.
In addition, a certain minimum education is required. Кроме того, он должен иметь определенный уровень образования.
Persons with wages exceeding a certain limit, will generally be classified as employed. Лица, размер заработной платы которых превышает определенный уровень, обычно классифицируются как занятые.
If a certain percentage of addresses are thus identified the address and NACE code are taken from the register. Если определенный процент адресов будет таким образом идентифицирован, то адрес и код КДЕС будут заимствоваться из регистра.
In a growing number of States of the region, banks were required to report transactions exceeding certain thresholds. Во все большем числе государств региона банки обязаны сообщать о сделках, объем которых превышает определенный лимит.
I'm trying to make a certain statement and I'm looking for a specific physical type. Я пытаюсь показать нечто конкретное и я ищу определенный типаж.