Equalization/leveling of living allowances All people have the right for a comfortable life at a certain minimum standard. |
Выравнивание средств к существованию. Все люди имеют право на определенный минимум благосостояния. |
You can use the checking box next to the description to enable/disable the rule (for example, for a certain time). |
Вы можете использовать переключатель для включения/отключения данного правила (например на определенный промежуток времени). |
Every weapon has its own unique set of damaging nodes and each group deals a certain type of damage. |
Каждое оружие имеет свой уникальный набор т. н. ударных узлов, каждая группа которых наносит определенный тип повреждения. |
It uses a certain rhythm, certain gestures, a certain mode of dress, a certain colour scheme, a certain setting for your interview, a certain framing of the image, etc. |
Оно использует определенный ритм, определенные жесты, определенную манеру одеваться, определенную цветовую схему, определенные декорации для беседы с вами, определенное обрамление образа и т.д. |
No minority or indigenous people has admitted that its legal status exists only at certain times, and in certain situations. |
Однако при этом необходимо помнить, что ни одно меньшинство и ни один коренной народ никогда не признавали, что их правовой статус существует только в определенный период времени и в определенных ситуациях. |
Now the crazy thing is that media companies believe that ifyou fall within a certain demographic category then you arepredictable in certain ways - you have certain taste, that youlike certain things. |
Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если выпопадаете в определенную демографическую категорию, то выпредсказуемы в определенных случаях. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи. |
Several papers attached to this report give an account of the number of capital cases that occurred at certain places during a certain period of time. |
Несколько газет, упоминавших об этих случаях, давали оценки количества убийств в данном месте за определенный период времени. |
All I want you to do is take a certain coffeepot into the guard room at a certain time and turn the burner on. |
Все, что мне от вас требуется доставить определенный кофейник в комнату охраны в определенное время и включить нагреватель. |
He noted a certain ambiguity: on the one hand, the authorities had adopted dissuasive measures against attitudes leading to racist acts or violence while, on the other, there was a certain increase in the number of offences. |
С одной стороны, власти приняли меры, направленные против формирования у населения представлений, обусловливающих проявления расизма и акты насилия, а с другой - отмечается определенный рост числа правонарушений. |
Physicists are used, in their work, to a certain mode of thinking, a certain deductive process which they automatically schematize a little all political and social phenomena. |
Физики используют в своей работе определенный способ мышления, своего дедуктивного продвижения, который подталкивает их к определенным действиям, в которых они автоматически схематизируют, немного, все политические и социальные явления. |
And we celebrated that union between our towns until certain incidents had put a bit of a dampener on the events. |
И мы праздновали это объединение наших городов, до тех пор пока определенный инциденты не подпортили праздник. |
The typical process of establishing a distributed clock is initiated by the master by sending a broadcast to all slaves to a certain address. |
Типичный процесс создания распределенных часов запускается главным устройством, отправив широковещательно всем ведомым устройствам определенный адрес. |
In order to provide lasting benefits and promote growth, debt relief must exceed a certain threshold. |
Для обеспечёния долгосрочных выгод и развития масштабы смягчения бремени задолженности должны превысить определенный пороговый показатель. |
Staff with spouses are designated single-status if their spouse earns a certain level of income. |
Сотрудники, имеющие супругов, относятся к сотрудникам, не имеющим иждивенцев, если их супруги получают определенный доход. |
Exceptions are made when we receive security-related or developer relations information with the request not to publicize before a certain deadline. |
Из этого правила допускаются исключения при получении сведений, относящихся к вопросам безопасности или взаимодействия разработчиков, сопровождаемых просьбой о запрете публикации на определенный срок. |
This process has some historical conditions, foremost a certain stage of civilisation apt at controlling mortality. |
Этот процесс имеет определенные исторические предпосылки, главной из которых является определенный этап развития цивилизации, для которого характерно стремление к сокращению смертности. |
The certain success of privately-financed transport infrastructure projects worldwide has generated high aspirations within eastern Europe. |
Определенный успех проектов в области транспортной инфраструктуры, финансируемых из частных источников во многих районах мира, вселил большие надежды в странах Восточной Европы. |
Governments should allocate a certain percentage of total rural development/poverty alleviation funds towards services for the benefit of persons with disabilities. |
Правительствам следует выделить определенный процент от общей суммы средств на развитие сельских районов/борьбу с нищетой для предоставления услуг в интересах людей с инвалидностью. |
I was asked to target a certain kind of guy - you know, the-the type that doesn't really get talked to at parties. |
Меня попросили ориентироваться на определенный тип парней - знаете, такие на вечеринках слова не вымолвят. |
Some nagware keeps the message up for a certain time period, forcing the user to wait to continue to use the program. |
Некоторые nagware-программы оставляют сообщение на определенный период времени, заставляя пользователя ждать перед продолжением работы программы. |
The term of "classical dance" is used in the whole of ballet world and means a certain kind of choreographical plastic art. |
Термином «классический танец» пользуется весь балетный мир, обозначая им определенный вид хореографической пластики. |
We require certain minimum details with each registration so that we can identify the best offer from the various clinics and treatment options available. |
Нам необходимо получить определенный минимум информации о клиенте для того, чтобы мы могли выбрать оптимальное предложение среди множества клиник и курсов лечения. |
You'll have to admit, though... we seem to have developed a certain attachment to each other. |
Вам все-таки придется признать... что между нами установился определенный контакт. |
Well, you know, you get to a certain point you want to know about your roots. |
Ну, понимаешь, в определенный момент хочется узнать про свои корни. |
In some countries, a certain level of development has been achieved and this has been followed at a later period by a trend towards democratization. |
В одних странах сначала был достигнут определенный уровень развития, а затем сформировалась тенденция к демократизации. |