| Equalization/leveling of living allowances All people have the right for a comfortable life at a certain minimum standard. | Выравнивание средств к существованию. Все люди имеют право на определенный минимум благосостояния. |
| You can use the checking box next to the description to enable/disable the rule (for example, for a certain time). | Вы можете использовать переключатель для включения/отключения данного правила (например на определенный промежуток времени). |
| Every weapon has its own unique set of damaging nodes and each group deals a certain type of damage. | Каждое оружие имеет свой уникальный набор т. н. ударных узлов, каждая группа которых наносит определенный тип повреждения. |
| It uses a certain rhythm, certain gestures, a certain mode of dress, a certain colour scheme, a certain setting for your interview, a certain framing of the image, etc. | Оно использует определенный ритм, определенные жесты, определенную манеру одеваться, определенную цветовую схему, определенные декорации для беседы с вами, определенное обрамление образа и т.д. |
| No minority or indigenous people has admitted that its legal status exists only at certain times, and in certain situations. | Однако при этом необходимо помнить, что ни одно меньшинство и ни один коренной народ никогда не признавали, что их правовой статус существует только в определенный период времени и в определенных ситуациях. |
| Now the crazy thing is that media companies believe that ifyou fall within a certain demographic category then you arepredictable in certain ways - you have certain taste, that youlike certain things. | Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если выпопадаете в определенную демографическую категорию, то выпредсказуемы в определенных случаях. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи. |
| Several papers attached to this report give an account of the number of capital cases that occurred at certain places during a certain period of time. | Несколько газет, упоминавших об этих случаях, давали оценки количества убийств в данном месте за определенный период времени. |
| All I want you to do is take a certain coffeepot into the guard room at a certain time and turn the burner on. | Все, что мне от вас требуется доставить определенный кофейник в комнату охраны в определенное время и включить нагреватель. |
| He noted a certain ambiguity: on the one hand, the authorities had adopted dissuasive measures against attitudes leading to racist acts or violence while, on the other, there was a certain increase in the number of offences. | С одной стороны, власти приняли меры, направленные против формирования у населения представлений, обусловливающих проявления расизма и акты насилия, а с другой - отмечается определенный рост числа правонарушений. |
| Physicists are used, in their work, to a certain mode of thinking, a certain deductive process which they automatically schematize a little all political and social phenomena. | Физики используют в своей работе определенный способ мышления, своего дедуктивного продвижения, который подталкивает их к определенным действиям, в которых они автоматически схематизируют, немного, все политические и социальные явления. |
| And we celebrated that union between our towns until certain incidents had put a bit of a dampener on the events. | И мы праздновали это объединение наших городов, до тех пор пока определенный инциденты не подпортили праздник. |
| The typical process of establishing a distributed clock is initiated by the master by sending a broadcast to all slaves to a certain address. | Типичный процесс создания распределенных часов запускается главным устройством, отправив широковещательно всем ведомым устройствам определенный адрес. |
| In order to provide lasting benefits and promote growth, debt relief must exceed a certain threshold. | Для обеспечёния долгосрочных выгод и развития масштабы смягчения бремени задолженности должны превысить определенный пороговый показатель. |
| Staff with spouses are designated single-status if their spouse earns a certain level of income. | Сотрудники, имеющие супругов, относятся к сотрудникам, не имеющим иждивенцев, если их супруги получают определенный доход. |
| Exceptions are made when we receive security-related or developer relations information with the request not to publicize before a certain deadline. | Из этого правила допускаются исключения при получении сведений, относящихся к вопросам безопасности или взаимодействия разработчиков, сопровождаемых просьбой о запрете публикации на определенный срок. |
| This process has some historical conditions, foremost a certain stage of civilisation apt at controlling mortality. | Этот процесс имеет определенные исторические предпосылки, главной из которых является определенный этап развития цивилизации, для которого характерно стремление к сокращению смертности. |
| The certain success of privately-financed transport infrastructure projects worldwide has generated high aspirations within eastern Europe. | Определенный успех проектов в области транспортной инфраструктуры, финансируемых из частных источников во многих районах мира, вселил большие надежды в странах Восточной Европы. |
| Governments should allocate a certain percentage of total rural development/poverty alleviation funds towards services for the benefit of persons with disabilities. | Правительствам следует выделить определенный процент от общей суммы средств на развитие сельских районов/борьбу с нищетой для предоставления услуг в интересах людей с инвалидностью. |
| I was asked to target a certain kind of guy - you know, the-the type that doesn't really get talked to at parties. | Меня попросили ориентироваться на определенный тип парней - знаете, такие на вечеринках слова не вымолвят. |
| Some nagware keeps the message up for a certain time period, forcing the user to wait to continue to use the program. | Некоторые nagware-программы оставляют сообщение на определенный период времени, заставляя пользователя ждать перед продолжением работы программы. |
| The term of "classical dance" is used in the whole of ballet world and means a certain kind of choreographical plastic art. | Термином «классический танец» пользуется весь балетный мир, обозначая им определенный вид хореографической пластики. |
| We require certain minimum details with each registration so that we can identify the best offer from the various clinics and treatment options available. | Нам необходимо получить определенный минимум информации о клиенте для того, чтобы мы могли выбрать оптимальное предложение среди множества клиник и курсов лечения. |
| You'll have to admit, though... we seem to have developed a certain attachment to each other. | Вам все-таки придется признать... что между нами установился определенный контакт. |
| Well, you know, you get to a certain point you want to know about your roots. | Ну, понимаешь, в определенный момент хочется узнать про свои корни. |
| In some countries, a certain level of development has been achieved and this has been followed at a later period by a trend towards democratization. | В одних странах сначала был достигнут определенный уровень развития, а затем сформировалась тенденция к демократизации. |