Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Определенный

Примеры в контексте "Certain - Определенный"

Примеры: Certain - Определенный
You have to admit they demonstrated a certain level of insight. Ты должна признать, что они показали определенный уровень понимания.
At a certain point, we all have our individual opinions and we need a pair of fresh eyes. В определенный момент у всех складывается свое мнение и поэтому нам нужен свежий взгляд.
But it has a certain charm. Но в этом есть определенный Шарм.
Look, the tones are set a certain way. Послушай, настройки устанавливают определенный путь.
You'll recall we left Xiomara considering a certain fertility treatment. Помните на чем мы остановились Ксиомара рассматривала определенный способ лечения бесплодия.
I have a certain skill set. У меня есть некий определенный набор навыков.
At a certain point, they get full. И в определенный момент, они насыщяются.
Essentially, there were certain kinds of prisons. По-существу, был определенный тип тюрьм.
But at a certain point in your sleep, as you relax, your true face is revealed. Но в определенный момент сна, когда ты расслаблен, открывается твое настоящее лицо.
He was designed so that at a certain point his aging process could be accelerated to reach your age more quickly. Он был спроектирован так, чтобы в определенный момент его процесс старения мог быть ускорен для быстрого достижения вашего возраста.
The enjoyment of these rights requires a certain amount of literacy among the population and the existence of mass media. Для пользования этими правами требуется определенный уровень грамотности населения и наличие средств массовой информации.
A certain amount of assistance is targeted for urban areas, particularly for shelter and water supply. Определенный объем помощи предназначен для городских районов, в частности для целей предоставления жилья и водоснабжения.
A certain balance between useful confidentiality of Security Council consultations and necessary transparency has to be established. Необходимо установить определенный баланс между полезной конфиденциальностью консультаций Совета Безопасности и необходимой транспарентностью.
It is self-evident that a certain age-limit is justified. Совершенно очевидно, что определенный возрастной предел является оправданным.
Regulation 4 of the Television (Programmes) Regulations excludes certain material from being broadcast. На основании правила 4 положений о телевизионном вещании (программы) из передач может быть исключен определенный материал.
Some countries have required that a certain percentage of the members of the competitive examination commission be women. В некоторых странах установлено, что определенный процент членов комиссий по проведению конкурсных экзаменов должны составлять женщины.
It obliges employers to assure a certain minimum of safe and healthy working environment. Он обязывает нанимателей обеспечивать определенный минимум безопасных и здоровых условий труда.
Fees charged for the services provided can be proportionate to the total cost or be on a sliding scale over a certain period. Плата за оказываемые услуги может устанавливаться пропорционально общему объему издержек или по скользящей шкале за определенный период.
A partial guarantee is also sometimes offered on interest payments for a certain period of time. В некоторых случаях предусматривается также частичная гарантия в отношении платежей по процентам на определенный период времени.
Today, three years having elapsed, a certain scepticism is shaking our initial convictions. Сегодня, три года спустя, определенный скептицизм поколебал наши первоначальные надежды.
Apart from municipal amenities, a certain amount of child care is provided by others, for example parental cooperatives. Помимо муниципалитетов определенный объем услуг по уходу за детьми оказывают другие структуры, например кооперативы родителей.
It then issues pollution permits or rights, which are basically licences allowing a certain emission level of the regulated substance. Затем оно предоставляет разрешения или права на сброс загрязнителей, которые в основном представляют собой лицензии, разрешающие определенный уровень выброса регулируемого вещества.
However, there was still a certain lack of balance in the University's programmes, in particular with regard to countries in transition. Однако в программах Университета до сих пор наблюдается определенный дисбаланс, в частности в том, что касается стран переходного периода.
The age group 25-54 has experienced a certain increase in employment during the past two to three years. В течение последних двух-трех лет отмечался определенный рост занятости для возрастной группы в 25-54 года.
We're really bothered by the way they go after certain jurors. Нас очень тревожит то, как они выискивают определенный тип присяжных.