Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Определенный

Примеры в контексте "Certain - Определенный"

Примеры: Certain - Определенный
Recommendation 2 examined the methods already applied by certain organizations, FAO in particular: it had introduced a system of weighting which assigned a certain coefficient to each grade in each category of post. В рекомендации 2 рассматриваются методы, уже применяемые на практике некоторыми организациями, в частности ФАО: она внедрила систему весов, в соответствии с которой каждому классу в рамках каждой категории должности присваивается определенный коэффициент.
Most commonly, benchmarks are given in the area of education and health, such as the reduction of female illiteracy by a certain percentage by a certain date. Чаще всего такие критерии устанавливаются в области образования и здравоохранения, предусматривая, например, уменьшение числа неграмотных среди женщин на определенный процент к определенному сроку.
One person was sentenced to a punishment of deprivation of liberty, and the other to deprivation of the right to hold certain posts or engage in certain activities. Одному человеку назначена мера наказания в виде лишения свободы на определенный срок, другому - лишение права занимать определенные должности и заниматься определенной деятельностью.
This means that countries would be entitled to impose additional duties if the price of the products concerned falls below a certain trigger level and/or the import volume increases above a certain level. Это означает, что странам будет разрешено вводить дополнительные таможенные пошлины, если цена на соответствующие товары снижается ниже определенного порогового уровня и/или физический объем их импорта превышает определенный уровень.
This possibility, where local governments act as owners, has nothing to do with the idea that persons representing a certain ethnic group can be forced to move or prohibited from moving to a certain neighbourhood. Эта возможность, в рамках которой местные органы власти выступают в роли владельцев, не имеет ничего общего с идеей о том, что лица, представляющие определенную этническую группу, могут быть принудительно выселены или им может быть запрещено переселяться в определенный район.
I'm not saying it was the Almighty, but there's a certain order to the cosmos. Я не говорю, что это Всевышний, но есть определенный порядок в космосе.
Well, we always anticipate a certain level of graft. Ну, мы всегда ожидаем определенный уровень взяток.
Takes a certain constitution to live with a thing like that. Нужно иметь определенный стержень, что-бы жить с этим.
There's a certain type that I am careful with. Есть определенный тип людей, который меня настораживает.
And at a certain point, I... I could only see one way out. И в определенный момент я видела лишь один выход.
It just stopped at a certain point and you just couldn't insert it any more. Это просто перестал в определенный момент И вы просто не можете вставить его больше.
These two major documents provide a certain framework for the Conference. Эти два крупных документа дают Конференции определенный каркас.
The law enforcement agencies have built up a certain amount of positive experience in detecting and investigating extremist crimes. Правоохранительными органами Российской Федерации накоплен определенный положительный опыт раскрытия и расследования преступлений экстремистской направленности.
The Association's international focus programme concentrates on a particular legal topic for a certain period of time. Международная целевая программа Ассоциации на определенный срок фокусируется на конкретной правовой тематике.
Despite certain progress, discrimination against women still prevails in all spheres of public life. Несмотря на определенный прогресс, дискриминация в отношении женщин во всех сферах общественной жизни по-прежнему преобладает.
Also in Zambia and in Zimbabwe, mergers above a certain threshold need to be notified. В Замбии и Зимбабве уведомление также должно представляться о слияниях, при которых превышается определенный порог.
A certain volume of procurement may be insignificant for larger organizations and therefore can be handled locally. Тот или иной определенный объем закупок может быть несущественным для более крупных организаций, и поэтому он может осуществляться на местах.
The tourism business, however, expects a certain level of quality and reliability in the services available in the protected areas. Однако туристический бизнес рассчитывает на определенный уровень качества и надежности имеющихся в охраняемых районах услуг.
When this score exceeds a certain level, it triggers a physical inspection. Если полученный результат превышает определенный уровень, проводится физический досмотр.
These factors, either alone or in conjunction with a certain gene, can augment or reduce an individual's risk of developing a disease. Эти факторы самостоятельно или через определенный ген могут усилить или уменьшить опасность заболевания человека.
Baseline data shows the existing situation in relation to an issue at a certain point in time. Базовые данные отражают существующее положение по какой-либо проблеме на определенный период времени.
Furthermore, the phrase "for a certain period of time" is also very general in nature. Кроме того, фраза "определенный период времени" также является весьма общей по своему характеру.
The international community should reward, not penalize, the efforts of those who are gradually consolidating a certain level of development. Международное сообщество должно вознаграждать, а не наказывать за усилия тех, кто постепенно закрепляет определенный уровень развития.
This can pose certain risks, especially for the countries with fixed exchange rate regimes. Это может таить в себе определенный риск, особенно для стран с фиксированным обменным курсом.
There remained a certain number of points that required more detailed consideration. Есть определенный ряд аспектов, нуждающихся в более глубоком изучении.