Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Определенный

Примеры в контексте "Certain - Определенный"

Примеры: Certain - Определенный
Unless an employer can justify a certain age as a bona fide occupational requirement there is no mandatory age of retirement that an employer can enforce on an employee. За исключением случаев, когда работодатель может доказать, что определенный возраст является обоснованным профессиональным требованием, не существует обязательного возрастного предела для выхода на пенсию, которым может воспользоваться работодатель, с тем чтобы заставить своего работника выйти на пенсию.
The study also reported that more women than men had a certain professional preparedness and it was better than that of men. 43.2of women and only 29.7of men respondents had higher education. Результаты исследования также показали, что у женщин чаще имеется определенный уровень профессиональной подготовки, который к тому же в целом превышает уровень подготовки у мужчин. 43,2 процента женщин и всего 29,7 процента мужчин из числа респондентов сообщили о наличии у них высшего образования.
To this effect they advocated for the "zipper system" in the 2000 elections. They also lobbied the political parties for the reservation of a certain percentage of political seats for women during the 2004 local government elections. В этих целях они выступали за гендерное квотирование мест в ходе выборов 2000 года и призывали политические партии резервировать определенный процент политических постов для женщин в ходе выборов местного правительства в 2004 году.
Within the terms of the law, the natural resources can be leased or granted under concession for a certain or unlimited period, the subleasing or mortgaging of natural resources, as public property, being forbidden. Закон разрешает сдавать природные ресурсы в аренду или отдавать их в концессию на определенный или неограниченный срок и запрещает сдавать природные ресурсы, являющиеся публичной собственностью, в субаренду или закладывать их.
It would be saying that effect must be given to an agreement by the parties not to go to court until a certain period had elapsed, but would at the same time be limiting that effect for the sake of preserving a party's rights. С одной стороны он будет указывать на необходимость реализации догово-ренности сторон не обращаться в суд, пока не истечет определенный срок, а с другой - будет огра-ничивать эту реализацию ради сохранения прав сторон.
After a certain period of time, the information on the packaging is updated and/or a new carrier with updated information is prepared and placed on the packaging in place of or in addition to the previous information carrier. Через определенный период времени обновляют информацию на упаковке и/или изготавливают новый носитель с обновленной информацией и размещают его на упаковке вместо или в дополнение к предыдущему носителю информации.
In the definition, the words "remain in airspace for a certain period of time" could be misinterpreted, as they could be taken to mean that the aerospace object can remain apparently stationary in airspace. В данном определении формулировка "определенный период времени находиться в воздушном пространстве" может неправильно толковаться из-за ошибочного понимания того, что аэрокосмический объект, по-видимому, способен зависать в воздушном пространстве.
Because a dynamic head restraint system requires a certain range of motion to work effectively, an "undeployed" dynamic head restraint system might not meet the static performance requirements, in particular the backset measurement requirements. Поскольку для эффективного функционирования динамической системе подголовников требуется определенный диапазон перемещения, динамическая система подголовников в "невыдвинутом положении" может не удовлетворять требованиям, предъявляемым к измерению заднего расстояния.
The household doctors care service system in the DPRK is an advanced system where medical doctors are in charge of certain communities to regularly visit residents and monitor their health for preventive medical service. Реализованная в КНДР система участкового медобслуживания - это передовая система медобслуживания, при которой врачи отвечают за определенный участок населенного пункта, находятся всегда там и, заботясь о здоровье его жителей, ведут профилактику и лечение.
The entries in the European Chemicals Agency (ECHA) C&L inventory and the fact that pre-registrations have been submitted to ECHA indicate at least that PCN are of certain interest for European Union companies. Учетные данные в реестре Европейского агентства по химическим веществам (ЕАХВ) и тот факт, что в ЕАХВ поступили предварительные заявки, указывают на то, что, по крайней мере, ПХН представляют определенный интерес для компаний Европейского союза.
Following the review of the study at the WPG Extended Bureau meeting, it was noted that although certain progress in chapters completion was made, the overall pace of the implementation of the study was not sufficient and little progress was made in 2010. После рассмотрения данного исследования на совещании расширенного Бюро РГГ было отмечено, что хотя в работе над главами был достигнут определенный прогресс, общие темпы выполнения данного исследования являются недостаточно высокими, а в 2010 году прогресс был незначительным.
(c) Photo-neutron interrogation: photo-induced neutron emission occurs when the energy of an incoming photon (X-ray or gamma ray) is above a certain threshold and atoms of low atomic weight undergo photonuclear reactions that emit neutrons. с) фотонейтронный анализ: нейтронное излучение под воздействием фотонов возникает в том случае, когда энергия воздействующего фотона (рентгеновские лучи или гамма-лучи) превышает определенный порог и атомы с низким атомным весом вступают в фотоядерную реакцию, в результате которой происходит эмиссия нейтронов.
The authenticator comprises secret elements (3) with coded symbols (6) thereon, and locking elements (5) designed to secure a secret element (3) once it has been rotated to a certain angle. Аутентификатор содержит секретные элементы (З) с кодовыми символами (6), элементы фиксации (5), выполненные с возможностью обеспечения фиксации секретного элемента (3) после его поворота на определенный угол.
Not only is it said to have created a certain amount of confusion, above all among German Social Democrats, but the European elections, whatever their shortcomings and limitations, allow us to check the statement of fact that "social democracy has found new acceptance." Он создал определенный беспорядок, особенно в среде немецких социал-демократов, более того, сами по себе европейские выборы, какими бы не были их недостатки и ограничения, позволяют нам проверить утверждение того, что «социальная демократия обрела новую популярность».
More specifically what's your culinary target market, is there a certain niche being under-served, and what's your marketing strategy? А еще больше меня интересует, какой у вас целевой рынок, есть ли определенный контингент, который вы будете обслуживать и какая у вас маркетинговая стратегия?
The latter implies that nature can absorb a certain quantity of contaminants without significant effect (e.g., the dumping of processed effluents from urban concentrations, radioactive waste, heavy metals and other causes of dramatic and potentially non-reversible impacts). Вторая из этих двух концепций предполагает, что природа может абсорбировать определенный объем загрязняющих веществ без значительных последствий (например, сброс отработанных загрязняющих веществ, аккумулирующихся в городах, радиоактивных отходов, тяжелых металлов и других загрязняющих веществ, имеющий серьезные и потенциально необратимые последствия).
The minimum cost of labour (minimum wage) for full-time work, i.e. for a certain rate of work and normal effect of work, cannot be lower than the price of work for the simplest jobs as stipulated by law. Минимальная стоимость труда (минимальный размер заработной платы) за работу в течение полного рабочего дня, т.е. за определенный объем работы при установленных результатах работы, не должна быть ниже установленного в законодательстве вознаграждения за самую неквалифицированную работу.
FADN serves a special purpose: it is expressly designed to provide accounting information on the returns on "commercial" holdings, i.e. those larger than a certain minimum size. СДСО со своей стороны позволяет получать специфические сведения - отчетную информацию о результатах хозяйственной деятельности так называемых "профессиональных" хозяйств, т.е. хозяйств, объем хозяйственной деятельности которых превышает определенный минимальный уровень.
The main reason for this reflects the fact that business registers across countries are developed and maintained in different ways, and most importantly, impose different thresholds to exclude certain enterprises, and these thresholds can differ significantly. Например, некоторые страны собирают информацию лишь о предприятиях, имеющих наемных работников, другие в свою очередь собирают информацию лишь о предприятиях, чей оборот превышает определенный пороговый уровень.
carefully considered the suggestions made by the United States for a regime by which a pre-fixed sum would be due whenever the concentrations recorded would exceed a certain intensity for a certain period of time or a certain greater intensity for any twenty-minute period. «... внимательно рассмотрел предложения Соединенных Штатов о введении режима, в соответствии с которым заранее определенные суммы должны выплачиваться во всех случаях, когда зарегистрированная концентрация будет превышать установленный уровень за определенный период времени или более высокий уровень за любой двадцатиминутный период.
Is it possible that the party at fault with respect to certain damage would not be a launching State and, if so, on what basis could the party at fault be liable? Может ли возникнуть ситуация, когда сторона, по вине которой причинен определенный ущерб, не является запускающим государством, и если да, на каком основании можно было бы привлечь к ответ-ственности такую виновную сторону?
Text-oriented - Panel and Appellate Body Reports of the World Trade Organisation (WTO) have in many cases put a certain emphasis on the text of the treaty (ordinary or special meaning of the terms of the agreement) and have been reluctant to emphasize purposive interpretation. ориентированный на текст подход - доклады Группы по урегулированию споров и Апелляционного органа Всемирной торговой организации (ВТО) во многих случаях делают определенный акцент на тексте договора (обычных или специальных значениях терминов соглашения) и неохотно делают упор на целенаправленном толковании.
Certain immunities have been accorded in order to avoid the possibility of harassment and vexatious civil or criminal proceedings which could hamper due discharge of the duties of these officers. Им был предоставлен определенный иммунитет, чтобы избежать гражданских и уголовных дел, которые могут быть возбуждены против них с целью причинить беспокойство, досадить и помешать надлежащему исполнению этими офицерами своих служебных обязанностей.
Recognizing that some progress has been achieved by the Government of Zaire with respect to human rights, while regretting that certain major recommendations made by the Special Rapporteur in this area have not yet been implemented, признавая, что правительством Заира был достигнут определенный прогресс в области прав человека, однако выражая при этом сожаление в связи с тем, что некоторые важные рекомендации Специального докладчика в данной области еще не реализованы,
Where a road is closed to all vehicles or to certain categories of vehicles and the vehicles so excluded are required to use a detour, use should be made of the "diversion" ("detour") sign as defined below: Если дорога закрыта для всех транспортных средств или для отдельных категорий транспортных средств и если они должны пользоваться объездом, то следует использовать определенный ниже знак "Объезд":