New Zealanders Lieutenant Andrew Dougall Blair and Sub-Lieutenant William Edward Sanders VC, DSO faced three U-boats simultaneously in the Helgoland (Q.) while becalmed and without engines or wireless. |
Новозеландцы лейтенант Эндрю Блэр Дугалл и суб-лейтенант Уильям Эдвард Сандерс на корабле-ловушке Helgoland (Q-17) столкнулись сразу с тремя подводными лодкам в полный штиль, без двигателя и без связи. |
Thompson's battalion commander, Lieutenant Colonel Melvin Blair, initially refused to submit a recommendation, until 4 January 1951, five months after the action. |
Подполковник Мелвин Блэр, командир батальона в котором служил Томпсо, сначала отказывался одобрить представление к награде и это продолжалось пять месяцев до 4 января 1951 года. |
He began using the name "Kevin Spirtas" professionally in 1995, having been previously credited as "Kevin Blair". |
Он начал использовать имя Кевин Спиртас в 1995 года, а до этого во всех его картинах указано имя Кевин Блэр. |
Salvaged from the disbanded team, General Manager Wren Blair made a Senior B team known as the Oshawa Truckmen, who played in Bowmanville for the 1953-1954 season. |
Спас от исчезновения команду генеральный директор Рен Блэр, создавший команду категории Senior B «Ошава Трюкмен», которая играла в Бауманвиле в сезоне 1953/54. |
Another historian, Peter Hunter Blair, argues that Æthelburh and Edwin were married before 625, but that she did not go to Northumbria until 625. |
Ещё один исследователь, Питер Хантер Блэр, утверждает, что Этельбурга вышла за Эдвина до 625 года, но в Нортумбрию отбыла только в 625 году. |
If you want to rebuild, you need to commit to being the hedonist everyone loves to one wants a soft-hearted has-been who's worried about dating Blair Waldorf. |
Если ты хочешь восстановиться, ты должен взять на себя обязательство быть гедонистом, все любят ненавидеть. никому не нужен мягкосердечный бывший, который волнуется о свидании с Блэр Уолдорф. |
No longer an independent global power, yet unhappy with the London-Washington axis that Blair forged, Brown's government continues to waffle in its commitment to a united Europe. |
Больше не являясь независимой глобальной властью, и при этом недовольное осью Лондон-Вашингтон, которую создал Блэр, правительство Брауна продолжает заверять в своих обязательствах по отношению к объединенной Европе. |
At a dinner in a London restaurant named Granita, in what has since become the best-known coffee-stage chat in British history, Blair made a proposal to Gordon Brown, his rival for the leadership. |
На обеде в одном из лондонских ресторанов под названием «Гранита», ставшем самым известным местом встречи политиков в истории Великобритании, Блэр сделал выгодное предложение Гордону Брауну, своему сопернику за лидерство. |
But Blair inexplicably chose to compound the mistake he had made with Brown, by announcing publicly, after having defeated the Tories for the third straight time, that he would not stand again. |
Но по необъяснимой причине Блэр решил усугубить ошибку, которую допустил в отношении Брауна, публично заявив, после нанесения поражения Тори в третий раз подряд, что не станет принимать участия в следующих выборах. |
During his ten years in power, Blair and his Chancellor of the Exchequer, Gordon Brown, gave Britain one of the longest periods of economic stability, relatively high growth, and low unemployment that it had ever known. |
За те десять лет, что он находился у власти, Блэр, вместе со своим министром финансов, Гордоном Брауном, подарил Великобритании один из самых продолжительных в истории периодов экономической стабильности, относительно быстрого роста и низкой безработицы. |
The paradox is that, for a man who wielded so much power for so long, it is unclear what domestic legacy, if any, Blair will leave. |
Парадокс заключается в том, что непонятно какое внутреннее наследство, если таковое вообще имеются, оставит Блэр - человек, который обладал такой огромной властью в течение такого большого периода времени. |
The fact that NATO now considers its area of operations to legitimately extend all the way to the Hindu Kush has given pause even to many who once believed as fervently in humanitarian intervention as Blair still does. |
Тот факт, что НАТО сегодня считает, что сфера его деятельности законно простирается на территорию гор Гиндукуш, заставил задуматься даже многих из тех, кто когда-то также пылко верил в гуманитарное вмешательство, как это все еще делает Блэр. |
The passageway leads to views-praised by Chicago Tribune Pulitzer Prize-winning architecture critic Blair Kamin-that showcase the Wrigley Building clock tower and the Tribune Tower's flying buttresses. |
Лауреат Пулитцеровской премии, архитектурный критик Chicago Tribune Блэр Камин высоко оценил вид из окна на башню с часами Wrigley Building и аркбутаны Tribune Tower. |
Korinna Moon Bloodgood (born September 20, 1975) is an American actress and model, known for her role as Lt. Blair Williams in the 2009 film Terminator Salvation and as Anne Glass in the TNT television series Falling Skies. |
Коринна Мун Бладгуд (англ. Korinna Moon Bloodgood; род. 20 сентября 1975) - американская актриса и модель, известная по своей роли лейтенанта Блэр Уильямс в фильме «Терминатор: Да придёт спаситель». |
After leaving the studio for a short time in 1941, Blair travelled to various South American countries with Walt Disney, Lillian Disney and other artists on a research tour. as part of the Good Neighbor policy of the President Franklin D. Roosevelt. |
На некоторое время оставив студию в 1941 году, по возвращении Мэри Блэр в числе других художников вместе Уолтом и Лилиан Дисней отправилась в Южную Америку с исследовательской миссией, выполняя программу Франклина Рузвельта «Good Neighbor». |
The flaw in this reasoning is that Blair surrendered control of the single currency decision to the Treasury early in his first term, and he has never had the courage or political strength to take it back. |
Ошибочность этих рассуждений заключается в том, что Блэр уступил контроль над принятием решения по вопросу единой европейской валюты министерству финансов еще в начале первого срока своего правления, и с тех пор ему никак не хватает смелости или политической силы, чтобы вновь обрести его. |
Since he stood down in June 2007 after a decade as leader, Mr Blair has largely avoided discussing British politics, confining most of his comments to foreign affairs and his role as envoy to the Quartet of Middle East peacemakers. |
С момента ухода в отставку в июне 2007 года, после десяти лет на посту лидера, Блэр в значительной степени избегал обсуждения британской политики, ограничивая большинство своих комментариев иностранными делами и своей ролью посла в четверке ближневосточных миротворцев. |
There was a town called Blair back in the 1700s, but it was discovered abandoned. |
В 18 веке существовал городишко, звался Блэр, но его обнаружили в 19 веке заброшенным. |
To date, Bush and Blair have failed to make the case to the world, with the partial exception of their own countries. |
На сегодняшний день Буш и Блэр не сумели доказать миру справедливость своих обвинений, разве что частично в своих собственных странах. |
Blair's solution to his Euro dilemma was to pretend that adopting the Euro was not a major political decision, but a technical question, to be decided on "purely" economic grounds. |
Блэр разрешил тогда вставшую перед ним дилемму, сделав вид, что присоединение к зоне евро не является крупным политическим решением, а всего лишь техническим вопросом, который должен быть решен на «чисто» экономических основаниях. |
In fact, Blair is reportedly not very interested in these changes, but it is they-not some beacon of British prosperity and social justice-that are his lasting legacy. |
Как сообщают, Блэр не проявляет особой заинтересованности в этих изменениях, но именно они, а не экономическое процветание и социальная справедливость в Великобритании, станут наследием его правительства. |
At a dinner in a London restaurant named Granita, in what has since become the best-known coffee-stage chat in British history, Blair made a proposal to Gordon Brown, his rival for the leadership. |
Данное предложение состояло из двух частей. Он, Блэр, имел явно больше шансов «быть избранным» и должен был возглавить Лейбористскую партию в борьбе за смещение пришедшего в упадок режима Тори во главе с Джоном Мейджером. |
Two of them, Able Seaman Colin Grazier and Lieutenant Francis Anthony Blair Fasson, continued to throw code books out of the ship as it went under water, and went down with it. |
Двое из них, матрос первого класса Колин Гразье (англ. Colin Grazier) и лейтенант Фрэнсис Энтони Блэр Фэссон (англ. Francis Anthony Blair Fasson) продолжали выбрасывать книги с судна даже после того, как оно ушло под воду, и утонули вместе с ним. |
The Enterprise was meant to serve as a familiar, recurring setting, similar to Dodge City in Gunsmoke and Blair General Hospital in Dr. Kildare. |
«Энтерпрайз» должен был отвечать знакомой, повторяющейся обстановкой, подобной Додж-Сити в американском сериале «Дымок из ствола» и Главному госпиталю Блэр в сериале «Доктор Килдэр». |
Blair, it's nothing like that. |
у тебя есть шанс? - Блэр, ничего подобного. |