| Please forgive me, blair. | Пожалуйста, прости меня, Блэр. |
| We love sleeping at blair'S. | Нам нравится ночевать у Блэр. |
| It's not just blair. | Дело не только Блэр. |
| Running out of colors here, blair. | Твой лимит карточек закончился Блэр. |
| You must go now, blair. | Вам следует идти, мисс Блэр |
| She'll lead you to blair. | Она приведет тебя к Блэр. |
| You have to find blair. | Ты должен найти Блэр. |
| (Eleanor) blair, we have to go. | Блэр, нам надо идти |
| I don't know, blair. | Я не знаю, Блэр. |
| Are you really mad about Blair, or is this about us, because I haven't given you an answer yet? | Ты и вправду злишься из-за Блэр или это из-за нас, потому, что я ещё не тебе не ответил? |
| I know where Blair is, and I have no intention of sharing that information with any of the Grimaldis. In fact, when I see her, I am going to tell her I don't care what I have to sell. | Я знаю, где Блэр, и у меня нет желания обмениваться этой информацией с любым из Гримальди. на самом деле когда я ее увижу я собираюсь сказать ей, что мне все равно, что у меня есть на продажу |
| (nate chuckles) vampires don't ride brooms, blair. | Вампиры не летают на метлах, Блэр. |
| You're chuck bass. blair said you weren't coming. | Блэр сказала, что ты не придешь. |
| And we hear blair waldorf's got a 2-for-1 special... | Мы слышали, что Блэр Уолдорф получила сразу два по цене одного. |
| To be sucked in by blair waldorf. | Я не могу поверить, что сам позволил одурачить себя Блэр Уолдорф. |
| While upper east siders are hitting the snooze button, blair waldorf had a rude awakening when the rooster crowed at dawn this morning. | Пока жители Верхнего Истсайда шарахали по будильникам раннее пробуждение Блэр Волдорф было не очень то и приятным. |
| And I'm curious to see if the new blair Has all the features I so enjoyed on the oldodel. | А мне любопытно посмотреть, имеет ли новая Блэр те же характеристики, которыми я так наслаждался в старой модели. |
| Look, blair, either you tryto forgive me and move on... or we end it. | Послушай, Блэр, либо ты попробуешь простить меня и мы будем жить дальше... либо нам придется расстаться. |
| Woman: OK. Tone it down, "blair witch." | Хорошо.Тон ниже, "Ведьма из Блэр" |
| You're good. I know. I'm blair. | А ты разбираешься. я знаю. меня зовут Блэр. можно? да пожалуйста |
| I know a scheme when I see one. I assume chuck and blair are here somewhere? | И я так понимаю, Чак и Блэр где-то рядом? |
| For me, one of the most beautiful moments in the show is when blair waldorf runs through the gare saint-lazare in that orange Oscar De La Renta dress, and there's just this dark, old, beautiful train station. | Для меня одна из самых красивых сцен сериала - когда Блэр бежит через вокзал Сен-Лазар в этом алом платье от Оскара де Ла Рента. |
| Miss blair, I came to America To start new life, | Мисс Блэр, я приехала в Америку, чтобы начать новую жизнь, чтобы начать новые традиции. |
| Or so says Blair. | по крайней мере, так говорит Блэр. |
| You know what, Blair? | Знаешь что, Блэр, я пойду на показ! |