| I've learned some information about my past that's making me reconsider my future... my future with Blair. | Я узнал кое-что о своем прошлом, что заставило меня пересмотреть мое будущее... будущее с Блэр. |
| Blair, can I talk to you? | Блэр, могу я поговорить с тобой? |
| Are you sure it matters what Blair thinks? | Какая разница что думает Блэр? |
| What are you doing, Blair? | Что вы делаете, Блэр? |
| The Enterprise was meant to serve as a familiar, recurring setting, similar to Dodge City in Gunsmoke and Blair General Hospital in Dr. Kildare. | «Энтерпрайз» должен был отвечать знакомой, повторяющейся обстановкой, подобной Додж-Сити в американском сериале «Дымок из ствола» и Главному госпиталю Блэр в сериале «Доктор Килдэр». |
| Even in Britain, Blair's deceptively large parliamentary majority is based on 43% of the popular vote. | Даже в Великобритании, кажущееся большинство парламента Блэра основано только на 43% голосов. |
| In the spring of 2004, and again in 2005, he publicly called on Blair to stand down in favour of Gordon Brown. | Весной 2004 г., а затем в 2005 г. призвал Блэра уйти в отставку в пользу Гордона Брауна. |
| In that regard, we hope that the appointment of Mr. Blair as the Quartet's new envoy will constitute a step towards the revitalization of the group's role, and we wish him success in his work. | В этой связи мы надеемся, что выбор г-на Блэра в качестве нового посланника «четверки» станет шагом вперед на пути к возрождению роли этой группы, и мы желаем ему успеха в его работе. |
| Those who heard Mr. Blair's speech in September will have noted the emphasis which he placed on the need to strengthen the authority of the Council by giving permanent seats to developing countries as well as to Germany and Japan. | Те, кому довелось слышать речь г-на Блэра в сентябре, обратили внимание на то, что основное внимание в своей речи он уделил необходимости повышения авторитета Совета посредством предоставления мест постоянных членов развивающимся странам, а также Германии и Японии. |
| So you'll arrest Donny Blair? | Так ты арестуешь Донни Блэра? |
| Who can't pit himself against blair forever. | Который не может убегать от Блер все время... |
| And, no, technically, I did not rat on blair. | И технически я не стучал на Блер |
| Inact, if I'm somewhere, and I can say, "blair waldorf would never do that," | И если я где то, и сказала, что Блер Уолдорф никогда не сделала бы этого. |
| And besides, Blair has so many skeletons. | И кроме того, у Блер так много скелетов. |
| Blair - blair, there's a blackout. | Блер... Блер, свет пропал. |
| I have a meeting with our division head, Mitchell Blair. | У меня встреча с главой подразделения, Митчеллом Блэром. |
| April broke up with Blair... dropped him like the 180 pounds of deadweight that he was. | Эйприл порвала с Блэром, выбросив его как 180 фунтов груза, каким он и был. |
| "Do What U Want" was co-written by Lady Gaga, Paul Blair, R. Kelly, Martin Bresso, and William Grigahcine. | «Do What U Want» была написана Леди Гагой совместно с Полом Блэром, Ар Келли, Мартином Брессо и Уильямом Григацином. |
| An Action Agenda issued by Prime Minister Blair and President Menem on 28 October 1998 stated that both Governments would work together to evaluate the feasibility and cost of clearing the landmines that remained in the Falkland Islands. | В плане действий, опубликованном премьер-министром Блэром и президентом Менемом 28 октября 1998 года, говорилось, что правительства обеих стран будут взаимодействовать в деле оценки возможности обезвреживания наземных мин, оставшихся на Фолклендских островах, и определения связанных с этим расходов. |
| The song was written and recorded with guitarist Chris Chasse but the music video features then new guitarist Zach Blair, who joined the band in 2007. | Песня была написана и записана с гитаристом Крисом Чесси, а видео было снято уже с новым гитаристом Заком Блэром, после ухода Чесси. |
| Blair, who comes home every summer and makes us all feel like family. | Блейр, которая прилетает домой каждое лето и заставляет нас всех чувствовать себя одной семьей. |
| Enrique and Blair can stay here, have the house to themselves. | Энрике с Блейр могут остаться здесь, дом будет в их полном распоряжении. |
| Wait, the thing that Coleman Blair just bought? | То, что недавно купили "Коулман Блейр"? |
| But Blair's a good person. | Но Блейр - хороший человек. |
| I just talked to Blair. | Я только что говорила с Блейр. |
| This is a challenge far too important to be left to Bush, Blair, Mahmoud Ahmedinejad, and Ehud Olmert. | Это проблема, которая слишком важна, чтобы оставить ее решение Бушу, Блэру, Махмуду Ахмадинежаду и Эхуду Ольмерту. |
| French President Jacques Chirac has joined Blair and Brown in a bold call for rich countries to honor their promises to the poor. | Французский президент Жак Ширак присоединился к Блэру и Брауну в своем смелом призыве к богатым странам выполнять свои обещания, данные бедным. |
| If Denmark's prime minister, Anders Fogh Rasmussen were to succeed as a compromise candidate between Juncker and Blair, as is widely suggested, the presence of two center-right Scandinavians would present a problem. | Если премьер-министр Дании Андерс Фог Расмуссен победит в качестве альтернативного кандидата Юнкеру и Блэру, как предполагают многие, то присутствие двух правоцентристских скандинавов может стать проблемой. |
| US President George W. Bush never faces hostile crowds in the way that Blair must. | Президент США Джордж Буш не сталкивается с таким противостоянием, с каким приходится иметь дело Тони Блэру. |
| When Blair enters Parliament for the weekly ritual of Prime Minister's Questions, members of his own Labor Party heckle him and ask hostile questions. | Президент США Джордж Буш не сталкивается с таким противостоянием, с каким приходится иметь дело Тони Блэру. |
| a high school basketball game last night... between Montgomery Bell and Blair Park. | высшая школа, баскетбольный матч прошлым вечером... между Монтгомери Белл и Блэйр Парк. |
| Your name is Blair, right? | Твое имя Блэйр, так? |
| Blair completed the purge of the party's marxist left-wingers which began almost 10 years ago. | Блэйр завершил начатую почти 10 лет назад чистку партии, удалив из нее левое марксистское крыло. |
| Blair has proposed a new version of left-wing politics, completely detached from the economic preoccupations of the Marxist tradition. | Блэйр выдвинул новую версию левой политики, совершенно не связанную с характерной для марксизма погруженностью в экономику. |
| Nevertheless Presidents Clinton and Chirac, Prime Ministers Blair and Shroeder, cling to the notion that ground troops will only enter the fray in what Clinton euphemistically calls a "permissive environment." | Тем не менее, президенты Клинтон и Ширак, премьер-министры Блэйр и Шредер остаются верными той точке зрения, что наземные войска вступят в столкновение только при наличии "позволяющей обстановки", как эвфемистически выразился Клинтон. |
| I'm a little concerned about Colonel Blair. | Я немного беспокоюсь о полковнике Блэре. |
| Whatever one thinks of him, in international affairs Blair was a leader of consequence. | Независимо от того, что люди думают о Блэре, в международных отношениях он был влиятельным лидером. |
| Despite the cliché, power does corrupt, and the late Blair era, like that of Margaret Thatcher before it, has been a squalid spectacle. | Несмотря на клише, власть действительно развращает, и последнее время при Блэре, как это было ранее и при Маргарет Тэтчер, было убогим зрелищем. |
| Lieutenant-Colonel Blair is remembered on a memorial at Radley School. | Память о подполковнике Блэре представлена в наши дни в виде мемориальной доски на здании школы Рэдли. |
| In July 2009, filming began on The Special Relationship, the third film of Morgan's "Blair trilogy". | В июле 2009 года начались съёмки телефильма «Особые отношения», который является завершающей частью «кинотрилогии Моргана о Тони Блэре». |
| We picked him up for vagrancy outside of Tom Blair's Pub. | Мы забрали его за бродяжничество от паба Тома Блэйра. |
| Told him my idea, and you know, he is one of the bravest men in the world, as is General Blair, who, in the end, gave me permission to try this experiment. | Я поделилась с ним своей идеей, и вы знаете, я считаю его одним из храбрейших мужчин на земле, как и генерала Блэйра, который, в конечном итоге, дал мне разрешение на этот эксперимент. |
| Blair's election could mark a renationalisation of politics in Europe. | Победа Блэйра может означать возврат ко внутренним проблемам в Европе. |
| In Cooper v. Blair (1973), specifically academic misconduct was ruled to require due process, being a disciplinary matter and not an educational matter. | В деле Соорёг v. Blair (1973), признавалось, что рассмотрение случаев академической непорядочности требует правовых гарантий, так как это является дисциплинарным, а не учебным вопросом. |
| The city council announced the day as "Katie Blair Day" and awarded her a key to the city. | Городской совет объявил день как "Katie Blair Day" и вручила ей ключ от города. |
| During her second year in high school, Roberts transferred to a local public school, Montgomery Blair High School, where she met her first husband, Ronald Aufdem-Brinke. | Во время своего второго года обучения в средней местной школе Montgomery Blair High School, Робертс встретила своего первого мужа Рональда Aufdem-Brinke. |
| 1978: John Blair, a special assignment photographer for United Press International, for a photograph of Tony Kiritsis holding an Indianapolis broker hostage at gunpoint. | За новостную фотографию (англ.): John H. Blair, специальный фотокорреспондент «Юнайтед Пресс Интернэшнл», - за фотографию брокера из Индианаполиса, взятого в заложники в вооружённом нападении. |
| Two of them, Able Seaman Colin Grazier and Lieutenant Francis Anthony Blair Fasson, continued to throw code books out of the ship as it went under water, and went down with it. | Двое из них, матрос первого класса Колин Гразье (англ. Colin Grazier) и лейтенант Фрэнсис Энтони Блэр Фэссон (англ. Francis Anthony Blair Fasson) продолжали выбрасывать книги с судна даже после того, как оно ушло под воду, и утонули вместе с ним. |