Which I am leaving the comforts of for the weekend to explore the Blair Witch. |
Я покидаю свой дом, чтобы узнать историю ведьмы из Блэр. |
I know who sent the video of Blair and Chuck to "Gossip Girl" in the first place. |
Я знаю, кто послал видео Блэр и Чака "Сплетнице". |
World famous but controversial, Blair is capable of rallying public opinion and giving the European project the high profile that the EU craves. |
Известный всему миру, но противоречивый, Блэр способен объединить общественное мнение и придать европейскому проекту большое значение, чего так жаждет ЕС. |
Blair, you tracked me down with your "Spotted" map and threatened me with the return of Vanessa. |
Блэр, ты выследила меня по карте "Спллетницы" и пыталась запугать, угрожая вернуть Ванессу. |
I would imagine it's some new bass-type scheme to get Blair's attention. |
Мне кажется, это очередная схема в стиле Басса чтобы привлечь внимание Блэр. |
And avoid any run-ins with Blair, which may set back my recent progress. |
А также не натолкнуться на Блэр, из-за чего весь мой прогресс может пойти прахом. |
Blair has to follow a socialite around on Valentine's Day. |
Блэр необходимо освятить как отмечает День Св. Валентина кто-либо из знаменитостей. |
However, P. Hunter Blair argued an alternative interpretation: that they emerged along the frontier between Northumbria and the inhabitants of the Trent river valley. |
Однако историк П. Хантер Блэр дает альтернативную интерпретацию: под «границей» подразумевалась граница между Нортумбрией и долиной реки Трент. |
In Season 1 of Gossip Girl, Blair is introduced as the Upper East Side's beautiful and popular queen bee. |
В 1-м сезоне Блэр Уолдорф представлена как красивая, популярная и богатая девушка Верхнего Ист-Сайда. |
Once I get him out of the way, then I'll have a clear shot at Blair. |
Я уберу его со своего пути, а потом приударю за Блэр. |
Orr was discovered by Wren Blair as a 14-year-old while playing a game in Gananoque, Ontario. |
Орра нашёл Рен Блэр, увидевший его в 14-летнем возрасте во время турнира в Гананоке. |
Blair sabotages all the vehicles, kills the remaining sled dogs, and destroys the radio to prevent escape. |
В это время Блэр уничтожает средства передвижения, радиостанцию, убивает всех оставшихся живых собак и открывает стрельбу по коллегам. |
Blair's new company supplied European filmmaking pioneers, including Birt Acres, Robert Paul, George Albert Smith, Charles Urban, and the Lumiere Brothers. |
Блэр наладил поставки своей продукции европейским пионерам кинобизнеса, таким как Бирт Акрес, Роберт Пол, Джордж Смит, Чарльз Урбан и братья Люмьер. |
I caught a whiff of hairspray and went full Linda Blair in the girls' bathroom. |
Я поймала струю лака для волос, и стала полностью похожа на Линду Блэр в женском туалете. |
Y-you might be privileged, Blair, But you work for every single thing you've achieved, Like me. |
Ты могла быть привилегированной, Блэр, но ты трудишься, чтобы получить все, что у тебя есть, как я. |
Blair himself seems to prefer to have "friends" who are very rich and who will lend him their holiday villas in Tuscany. |
Сам Блэр как будто предпочитает водить «дружбу» с теми, кто очень богат и кто сдает ему внаем свои виллы в Тоскании. |
Made Aececisionwas In No Condi To Do With You, Blair. |
Я не хочу иметь с тобой ничего общего, Блэр. |
Watching you and Blair squirm with unfulfilled desire is way more fun than any damage one picture could cause. |
Наблюдать, как тебя и Блэр терзает неудовлетворенное желание, намного веселее неприятностей из-за одной фотографии. |
If Blair defaults in her marriage in any way, the dowry she'd owe would bankrupt Eleanor. |
Если Блэр как-либо скомпрометирует свой брак, приданное, которое она должна будет выплатить, обанкротит Эленор. |
Blair took over a strong economic legacy, and, to be scrupulously fair, he didn't wreck it. |
Блэр получил в наследство крепкую экономику и, если уж быть честным до конца, он не развалил ее. |
Miss Blair, I'm so sorry, but Ms. Estee jedi-mind-tricked me into telling her you at wake. |
Мисс Блэр, простите, но мисс Эсти, как Джедай, обманом выведала у меня, что вы на поминках. |
Looks like the joke's on Chuck and Blair, and Little J.'s got the last laugh. |
Кажется, что шутку сыграли с Блэр и Чаком, И Малышка Джей та, кто посмеялся последней. |
It wasn't until I saw you confronting Blair that I realized I had it all wrong. |
И так не было, до тех пор, пока я не увидел тебя, противостоящего Блэр и тогда до меня дошло, что я все неправильно понял. |
When Blair enters Parliament for the weekly ritual of Prime Minister's Questions, members of his own Labor Party heckle him and ask hostile questions. |
Когда Блэр появляется в парламенте для участия в традиционном еженедельном "времени вопросов премьер - министру", члены его собственной Лейбористской партии забрасывают его вопросами и демонстрируют открытое несогласие с проводимой им политикой. |
Unlike Adenauer, Brandt, and de Gaulle, Blair may really be going against the grain of his people rather than anticipating a changing general view. |
В отличие от Аденауэра, Брандта и де Голля, Блэр, действительно, скорее идет «против ветра», чем рассчитывает на то, что сможет изменить мнение большинства своих соотечественников. |