That's where I like it, Blair. |
На чьи же еще, Блэйр. |
And, Blair, you've grown into a fine young man. |
И, Блэйр, ты вырос настоящим мужчиной. |
This may sound abstract, but British voters seemed to understand what Blair meant. |
Возможно, все это звучит абстрактно, но кажется, британские избиратели поняли, что имел в виду Блэйр. |
In opposition Blair showed there was life after Thatcherism for the Left. |
Находясь в оппозиции, Блэйр доказал, что и после тэтчеризма для левых возможна жизнь. |
a high school basketball game last night... between Montgomery Bell and Blair Park. |
высшая школа, баскетбольный матч прошлым вечером... между Монтгомери Белл и Блэйр Парк. |
Blair made her Olympic debut in Sarajevo in 1984 where she finished eighth in the 500 meters. |
Первой Олимпиадой для Блэйр стала Олимпиада 1984 года в Сараево, где она заняла 8-е место на дистанции 500 метров. |
It features production by Tommy D (Corinne Bailey Rae, Kanye West, Jay-Z), Blair Makichan (Lily Allen), Full Phatt (The Rolling Stones, Christina Milian) and Fraser T Smith (Kano, James Morrison). |
Продюсерами выступили Томму D (Корин Бэйли Рэй, Канье Уэст, Jay-Z), Блэйр Макичан (Лили Аллен), Full Phatt (The Rolling Stones, Кристина Милиан) и Фрэйзер Ти Смит (Kano, Джеймс Моррисон). |
Take care, Blair. |
Береги себя, Блэйр. |
Your name is Blair, right? |
Твое имя Блэйр, так? |
The modern historian Peter Hunter Blair gives the name as Frithonas. |
Современный историк Питер Блэйр называет другое имя - Фрифонас (анг. |
Blair completed the purge of the party's marxist left-wingers which began almost 10 years ago. |
Блэйр завершил начатую почти 10 лет назад чистку партии, удалив из нее левое марксистское крыло. |
Blair is the first leader of a major European country with no memories of WWII or the hardships of post-war reconstruction. |
Блэйр - первый из руководителей крупной европейской страны, который не испытал на собственном опыте Вторую мировую войну и тяготы послевоенного восстановления. |
Blair has proposed a new version of left-wing politics, completely detached from the economic preoccupations of the Marxist tradition. |
Блэйр выдвинул новую версию левой политики, совершенно не связанную с характерной для марксизма погруженностью в экономику. |
Nevertheless Presidents Clinton and Chirac, Prime Ministers Blair and Shroeder, cling to the notion that ground troops will only enter the fray in what Clinton euphemistically calls a "permissive environment." |
Тем не менее, президенты Клинтон и Ширак, премьер-министры Блэйр и Шредер остаются верными той точке зрения, что наземные войска вступят в столкновение только при наличии "позволяющей обстановки", как эвфемистически выразился Клинтон. |