Why don't you tell me why you antagonize Blair at her own wedding shower? |
Почему бы тебе не сказать мне, зачем ты враждовал с Блэр на вечеринке по случаю ее собственной свадьбы? |
Miss Blair, have you seen "Gossip Girl" lately? |
Мисс Блэр, в последнее время вы не читали "Сплетницу"? |
And Blair and Blane and Brent. |
А это Блейк и Блэр и Блейн и Брент. |
Are you sure Blair's not just playing for you? |
Но ты уверен, что Блэр не играет просто ради тебя? |
She left her a message, saying she overheard you and Blair talking about it? |
Она оставила ей сообщение, о том, что подслушала, как ты и Блэр говорили об этом. |
In May 2003, The New York Times reporter Jayson Blair was forced to resign from the newspaper after he was caught plagiarizing and fabricating elements of his stories. |
В мае 2003 года репортёр The New York Times Джейсон Блэр был вынужден уйти в отставку из газеты, после того как был пойман на плагиате и фабрикации элементов его рассказов. |
Criticism: Blair Kamin, the Chicago Tribune, for his lucid coverage of city architecture, including an influential series supporting the development of Chicago's lakefront area. |
1999 - Блэр Камин (англ. Blair Kamin), Chicago Tribune, за его ясное освещение городской архитектуры, в том числе важную серию, поддерживающую развитие района озера Чикаго. |
Blair, what the hell was that? |
Блэр, что, черт возьми, это было? |
Instead, at least on paper, Blair will work for the so-called Quartet, which also includes the EU, the United Nations, and Russia. |
Наоборот, по крайней мере на бумаге, Блэр будет работать на так называемую «ближневосточную четверку», в состав которой также входят ЕС, ООН и Россия. |
Unfortunately, as things stand, this is a referendum that Blair will not win, because all polls show a large and solid majority against the European Constitution. |
К сожалению, при существующем положении вещей, на этом референдуме Блэр не сможет одержать победу, поскольку, согласно всем опросам общественного мнения, существует значительное и твердое большинство, которое настроено против принятия Европейской Конституции. |
Shouldn't you be asking Blair that? |
А тебе не стоило спросить об этом у Блэр? |
Blair, how can you lie to protect someone who hurt you? |
Блэр, как ты можешь лгать, чтобы защитить кого-то, кто ранил тебя? |
from some Blair Witch-like feature film. |
фильма наподобие "Ведьмы из Блэр". |
You having a Blair Witch moment? |
У нас сейчас эпизод из "Ведьмы Блэр"? |
But everyone knows you have Blair do your dirty work. |
но все знают, что всю твою грязную работу делает Блэр. |
We still have Savitar's spatial frequency from when we plugged in Linda Blair here, so I think we could work without the Stone. |
У нас все еще есть пространственная частота Савитара когда мы подключили Линду Блэр сюда, поэтому я думаю, что мы могли бы работать без камня. |
Could you keep Blair comfortable and calm until I get back? |
Пожалуйста, успокойте Блэр и присмотрите за ней, пока я не вернусь. |
Blair, my little turtle dove, what's the emergency? |
Блэр, голубушка, что за срочность? |
Louis is in a limo downstairs, and Blair is nowhere to be found. |
Луи в лимузине внизу и Блэр нигде нет |
Well, I'm not trying to defend her, but it's not like Gossip Girl hopped on a motorcycle and chased Chuck and Blair through the streets of Manhattan. |
Я не пытаюсь защитить ее, но это не Сплетница была на мотоцикле и преследовала Чака и Блэр по улицам Манхэттена. |
Miss Blair, why you not say you are... do not utter the word. |
Мисс Блэр, почему вы не сказали что вы... |
Looks like we might have a lead, thanks to Blair's powers of observation. |
Похоже, у нас есть зацепка, Благодаря силе наблюдения Блэр |
Blair, darling, are you going to help me at all? |
Блэр, дорогая, ты будешь мне помогать? |
That is marvelous news, isn't it, Blair? |
Изумительная новость, не так ли, Блэр? |
As much as I love the idea of a world without her, the photos of Dan and Blair made me realize it's not the secrets that cause the problems. |
Не смотря на то, как сильно я люблю идею мира без нее, фотографии Дэн и Блэр заставили меня понять не секреты вызывают проблемы. |