The United Nations continues to give Mr. Blair's efforts its full support. |
Организация Объединенных Наций продолжает оказывать гну Блэру всестороннюю поддержку. |
Call Blair right now and tell him to release my wife and daughter. |
Сейчас же позвоните Блэру и велите ему отпустить мою жену и дочь. |
I'm also dreading telling Blair. |
И я боюсь рассказать об этом Блэру. |
This is a challenge far too important to be left to Bush, Blair, Mahmoud Ahmedinejad, and Ehud Olmert. |
Это проблема, которая слишком важна, чтобы оставить ее решение Бушу, Блэру, Махмуду Ахмадинежаду и Эхуду Ольмерту. |
So far, Blair has proven his resilience to such charges. |
До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки. |
French President Jacques Chirac has joined Blair and Brown in a bold call for rich countries to honor their promises to the poor. |
Французский президент Жак Ширак присоединился к Блэру и Брауну в своем смелом призыве к богатым странам выполнять свои обещания, данные бедным. |
On behalf of my Government, I pay particular tribute to Prime Minister Blair for his commitment and dedication to the peace process in Northern Ireland. |
От имени своего правительства я воздаю должное премьер-министру Блэру за его внимание и приверженность мирному процессу в Северной Ирландии. |
Outside Parliament, even on television, Blair confronts groups that emphatically demand peace. |
За стенами парламента, даже на телевидении, Блэру приходится иметь дело с группами людей, настойчиво требующих мира. |
If Denmark's prime minister, Anders Fogh Rasmussen were to succeed as a compromise candidate between Juncker and Blair, as is widely suggested, the presence of two center-right Scandinavians would present a problem. |
Если премьер-министр Дании Андерс Фог Расмуссен победит в качестве альтернативного кандидата Юнкеру и Блэру, как предполагают многие, то присутствие двух правоцентристских скандинавов может стать проблемой. |
I mean, cut Blair some slack. He... he's... |
Имеешь ввиду, относиться к Блэру более снисходительно. |
Blair ought to have known that politics is a pitiless business. |
Блэру не стоило забывать о том, что политика не знает жалости. |
On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run. |
На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах. |
What has kept Blair going? |
Что помогло Блэру удержаться на своём месте? |
Mr. Blair knows all this, which is why he has hinted more than once that he has put his political career and his position as Prime Minister on the line. |
Тони Блэру это известно, поэтому он и неоднократно намекал на то, что поставил на карту свою политическую карьеру и свою должность премьер-министра. |
US President George W. Bush never faces hostile crowds in the way that Blair must. |
Президент США Джордж Буш не сталкивается с таким противостоянием, с каким приходится иметь дело Тони Блэру. |
When Blair enters Parliament for the weekly ritual of Prime Minister's Questions, members of his own Labor Party heckle him and ask hostile questions. |
Президент США Джордж Буш не сталкивается с таким противостоянием, с каким приходится иметь дело Тони Блэру. |