| Mr. de LEÓN said that the prison system bill currently before Congress was in its second reading. | Г-н ЛЕОН говорит, что проект закона о системе пенитенциарных учреждений в настоящее время проходит второе чтение в конгрессе. |
| In national terms, reconciliation is coming up against difficulties related to the passage of the Truth and Reconciliation Commission bill. | На национальном уровне процесс примирения сдерживается трудностями, связанными с принятием проекта закона о Комиссии по установлению истины и примирению. |
| The financial situation had been worsened by the tax bill passed at the end of the last Congress. | Финансовая ситуация ухудшилась вследствие закона о налогообложении, принятого в конце срока полномочий последнего конгресса. |
| The Government had recently sent a draft bill to make these arrangements by the Ministry mandatory. | Недавно правительство представило проект закона о придании этим договоренностям министерства обязательной силы. |
| A draft child rights bill is currently before the Cabinet for consideration. | Сейчас в кабинет министров на рассмотрение представлен проект закона о правах ребенка. |
| A special committee is currently drafting a penal institutions bill in line with developments in this domain. | Специальный комитет готовит в настоящее время проект закона о пенитенциарных учреждениях в русле происходящих в этой области изменений. |
| The Parliament was examining a bill on human rights in relation to reproductive health. | Парламентом рассматривается проект закона о правах человека в отношении репродуктивного здоровья. |
| It includes the drafting, by State agencies and with the participation of NGOs, of a new bill on freedom of assembly. | Этот план предусматривает разработку государственными органами при участии НПО проекта нового Закона о свободе собраний. |
| A bill on the establishment of a national human rights commission has been before Parliament since June 2008. | Проект органического закона о создании национальной комиссии по правам человека находится на рассмотрении парламента с июня 2008 года. |
| A bill is in preparation to amend the relevant article of the Criminal Code pertaining to trafficking in persons. | Готовится проект Закона о внесении изменений в соответствующую статью Уголовного кодекса о торговле людьми. |
| It also stated that the Government-proposed bill on Public Order Management could further imperil the right of freedom of assembly. | Она также заявила, что предложенный правительством проект закона о поддержании общественного порядка может поставить под еще большую угрозу право на свободу собраний. |
| A bill on increasing the Ombudsman's competencies was currently being drafted. | В настоящее время готовится проект закона о расширении полномочий Омбудсмена. |
| Parliament was considering a bill on the system to replace the gacaca courts. | Парламент рассматривает проект закона о системе, которая будет создана после завершения работы судов "гакака". |
| Also, parliament was currently considering a bill on compensation for victims of torture. | Кроме того, в настоящее время на рассмотрении парламента находится проект закона о компенсациях для жертв пыток. |
| Bahrain expressed appreciation for Japan's adoption of the free secondary education bill and praised Japan's assistance to persons with disabilities. | Бахрейн выразил признательность Японии за принятие в этом году закона о бесплатном среднем образовании и высоко оценил помощь, которую Япония оказывает инвалидам. |
| A bill on cooperatives is currently being prepared with a view to facilitating start-up procedures and enhancing job creation. | В настоящее время разрабатывается проект закона о кооперативах в целях упрощения процедур их образования и стимулирования создания рабочих мест. |
| The draft children's code and the bill on gender parity and the participation of women are currently before the National Assembly. | На рассмотрении Национального собрания находятся проекты детского кодекса и закона о гендерном равенстве и участии женщин. |
| The Colegio de Abogados de Puerto Rico was determined to uphold its constitutional assembly bill. | Коллегия адвокатов Пуэрто-Рико преисполнена решимости поддержать проект закона о конституционной ассамблее. |
| The Commission sponsored a bill on public defenders and submitted it to the Office of the President on 28 June 2004. | Данная Комиссия разработала проект закона о государственных защитниках и 28 июня 2004 года направила его в Администрацию президента Республики. |
| A bill to establish a law reform commission has been drafted with the support of UNMIL and the United States Institute of Peace. | При содействии МООНЛ и Института мира Соединенных Штатов подготовлен проект закона о создании комиссии по правовой реформе. |
| It notes the proposed introduction of a new equality bill for England, Scotland and Wales to replace several different acts of Parliament. | Он отмечает предлагаемое введение в действие нового закона о равноправии для Англии, Шотландии и Уэльса в целях замены ряда различных актов парламента. |
| The third version of the Southern Sudan Human Rights Commission bill is now largely in line with the Paris Principles. | В настоящее время третий вариант закона о Комиссии по правам человека Южного Судана во многом соответствует Парижским принципам. |
| A draft bill was initiated for the proposed legal institute with the Chief Justice for Southern Sudan. | Совместно с главным судьей Южного Судана был подготовлен проект закона о предлагаемом институте по правовым вопросам. |
| Moreover, a new accounting practice bill has been drafted. | Подготовлен также проект нового закона о бухгалтерской практике. |
| In mid-2007, the Ministry of Peace and Reconstruction produced a draft TRC bill without prior national consultations. | В середине 2007 года министерство по делам мира и восстановления подготовило проект закона о Комиссии по установлению истины и примирению без предварительных национальных консультаций на этот счет. |