| A draft Domestic Violence Bill was to be placed before Parliament, following the format of similar bills in other Caribbean countries. | Парламенту должен быть представлен проект закона о бытовом насилии, составленный по образцу аналогичных законопроектов в других странах Карибского бассейна. |
| That was set to change, however, with the new Labour Bill, which introduced a minimum age of employment. | Однако это положение должно измениться с принятием нового закона о труде, который устанавливает минимальный трудовой возраст. |
| For these reasons the Government is currently working on a new Corruption Bill. | В силу этих причин правительство работает в настоящее время над проектом нового закона о коррупции. |
| The provisions in the proposed Domestic Relations Bill which would discourage the practice of polygamy are not sufficient. | Включение в проект закона о семейных отношениях положений, не поощряющих практику полигамии, не считается достаточным. |
| The Government proposes to draft a new Competition Bill, which is expected to be introduced to the National Assembly. | Правительство предлагает разработать проект нового закона о конкуренции, который, как ожидается, будет внесен в Национальную ассамблею. |
| The Employment Bill has completed its passage through the legislature. | Недавно через законодательные органы власти прошел проект закона о занятости. |
| After Select Committee consideration, the Bill was passed into law in September 2004 as the Maori Fisheries Act 2004. | После рассмотрения его Специальным комитетом в сентябре 2004 года этот законопроект получил статус Закона о рыбном промысле маори. |
| The Committee also welcomed the adoption of the Employment Equality Act and the progress of the Equal Status Bill. | Комитет приветствовал также принятие Закона о равенстве в области занятости и прогресс, связанный с принятием законопроекта о равном статусе. |
| The Police Organization Bill mentioned in the report had not yet been adopted. | Проект органического закона о полиции, упомянутый в докладе, еще не принят. |
| The Government Bill to amend the provisions of law on arms offences is under consideration by Parliament. | Правительственное постановление о внесении поправок в положения закона о преступлениях, связанных с оружием, находится на рассмотрении парламента. |
| The Bill providing for the protection of refugees was another source of satisfaction. | Проект закона о защите беженцев, по его мнению, также заслуживает позитивной оценки. |
| Also before Parliament is a Bill of the Counter-Terrorism Act. | В парламент также направлен проект закона о борьбе с терроризмом. |
| In addition, the Family Law Bill is now before Parliament. | Кроме того, на рассмотрении парламента находится проект закона о семье. |
| The amended provisions on adultery and divorce will be contained in the draft Bill on Domestic Relations. | Пересмотренные положения относительно супружеской неверности и развода будут включены в проект Закона о семейных отношениях. |
| The Committee was not stating categorically that the Foreshore and Seabed Bill discriminated against Maori. | Комитет не утверждает, что проект закона о береговой линии и морском дне является дискриминационным по отношению к маори. |
| The draft Refugee Bill in Swaziland has been pending since 1995. | Проект закона о беженцах в Свазиленде не рассматривается с 1995 года. |
| A draft Anti-Terrorism Bill is being prepared by the Department of Legal Affairs. | В настоящее время Департамент по правовым вопросам подготавливает проект закона о борьбе с терроризмом. |
| The draft Anti-Terrorism Bill has undergone review and discussion at the Intelligence Committee of the National Assembly in March 2002. | Проект закона о борьбе с терроризмом был рассмотрен и обсужден в Комитете разведки Национального собрания в марте 2002 года. |
| The report refers in paragraph 188 to the HIV and AIDS Bill to be drafted. | В пункте 188 доклада упоминается о подготовке закона о борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The report contains legislative proposals in the form of the draft Protection from Harassment Bill. | В докладе содержатся законодательные предложения в виде проекта закона о защите от домогательств. |
| In October, the UNCTAD secretariat provided commentaries to the draft Competition Bill of Rwanda which were sent to the Ministry of Trade and Industry. | В октябре секретариат ЮНКТАД представил замечания по проекту закона о конкуренции Руанды, которые были направлены министерству торговли и промышленности. |
| Also, the Draft Public Order Management Bill 2009 posed a serious challenge to freedom of expression. | Кроме того, проект закона о поддержании общественного порядка 2009 года создает серьезные проблемы для свободы слова. |
| Brazil noted the National Plan of Action for Children and welcomed the announcement of the adoption of a domestic Violence Bill. | Бразилия отметила Национальный план действий в интересах детей и приветствовала заявление о принятии закона о бытовом насилии. |
| CANHIVAIDS-LN recommended that the exceptions to forced testing be removed from the HIV Bill. | Она рекомендовала изъять из Закона о ВИЧ исключения в отношении принудительного тестирования. |
| This is evidenced by the introduction of the Racial Discrimination Bill which we will discuss in detail in article 4. | Подтверждением этому служит разработка проекта закона о предупреждении расовой дискриминации, который подробно обсуждается в разделе, посвященном статье 4. |