Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Bill - Закона о"

Примеры: Bill - Закона о
Mr. YU Mengjia asked whether the bill on human rights scheduled to be presented to parliament in the spring of 1997 (para. 78 of the report) had been passed; if so, he would like to know its exact content. Г-н ЮЙ Мэнцзя хотел бы узнать, был ли принят проект закона о правах человека, который должен был быть представлен на рассмотрение парламента весной 1997 года (пункт 78 доклада), и если да, то он хотел бы ознакомиться с его содержанием.
In the area of violence against women, the National Council of Women had drafted a bill on violence against women and in the family which had recently been adopted by the Congress. Что касается насилия, то Национальный совет женщин подготовил проект закона о насилии в отношении женщин и о насилии в семье, который был недавно принят конгрессом.
In that respect a bill on fisheries and the protection of marine biodiversity under consideration in the Federal Assembly of Russia, as well as negotiations and preparation of international agreements on fisheries, had taken into account the provisions of the Agreement. В этой связи в проекте закона о рыболовстве и охране водных ресурсов, который рассматривало Федеральное собрание России, а также при проведении переговоров и при подготовке международных договоров по вопросам рыболовства учитывались положения этого соглашения.
In 1992, a bill had been prepared on the right to freedom of movement, the right of citizens to choose their place of residence and the right to reside in the territory of Belarus; it provided for the abolition of the "Propiska" system. В 1992 году был разработан проект закона о праве граждан на свободу передвижения и выбора места жительства или проживания на территории Республики, т.е. законопроект, предусматривающий отмену системы "прописки".
Mrs. VOELSKOW-THIES (Germany), returning to the question of the enactment of a law against discrimination, said that about two weeks previously, Parliament had rejected a bill submitted by the Social Democrat Party on the grounds that it was not comprehensive enough. Г-жа ФЁЛЬСКОВ-ТИС (Германия) возвращается к вопросу о принятии закона о борьбе против дискриминации, уточняя, что приблизительно две недели назад парламент отклонил представленный ПДС законопроект по данному вопросу на том основании, что он не был достаточно полным.
The Permanent National Commission for the Official Recognition of Indigenous Languages and the Academy of Mayan Languages of Guatemala prepared a preliminary draft of a bill on languages, but lack of funds has prevented it from being submitted to the linguistic communities for endorsement. Постоянная национальная комиссия по официальному признанию языков коренных народов и Гватемальская академия по языкам майя разработали проект закона о языках, однако он не был рассмотрен специалистами по лингвистике из-за отсутствия финансирования.
A land registry bill is currently before the Congress. It has been endorsed by the Follow-up Commission and has been widely debated between the Government and civil society (including the peasant and indigenous people's movements). В настоящее время в конгрессе находится проект закона о кадастровом реестре, который был рекомендован Комиссией по наблюдению и является результатом широкого процесса обсуждения между правительством и различными секторами гражданского общества, включая крестьянское движение и движение коренного населения.
A bill on a national quality system is currently being drafted and will be submitted to Congress with a view to improving the checks and data on the quality of consumer products or goods. В настоящее время, с целью повышения уровня контроля и учета качества продуктов питания и потребительских товаров, разрабатывается проект закона о Национальной системе контроля качества, который будет представлен на рассмотрение Конгресса Республики.
Since the Constitution does not include indigenous peoples in the category of vulnerable persons, section V of the bill on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples is devoted to their health. С учетом того факта, что Конституция не делает прямой ссылки на коренные народы как на лиц, находящихся в уязвимом положении, раздел V проекта закона о поощрении и защите прав коренных народов посвящен охране здоровья этих лиц.
Concerning the bill on a new Code of Criminal Procedure and the Prosecution Service Act, the Government stated that the draft of the new Code had been approved by the Chamber of Deputies on 21 January 1998, and forwarded to the Senate. По поводу проекта закона о новом Уголовно-процессуальном кодексе и органического закона о прокуратуре правительство сообщило, что 21 января 1998 года проект нового кодекса был принят палатой депутатов, после чего он был передан на рассмотрение сената.
Ecuador has drafted a money-laundering bill, attached to this report (annex 3), which contains specific provisions for combating money-laundering terrorist financing. В Эквадоре разработан проект закона о борьбе с отмыванием денег, прилагаемый к настоящему докладу (приложение З) и содержащий конкретные нормы для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
In Nepal, the Ministry of Women, Children and Social Welfare has initiated a draft of the child rights protection and promotion bill, which will include, among other provisions, criminalization of the recruitment of children in armed forces and groups. В Непале министр по делам женщин, детей и социальным вопросам инициировал проект закона о поощрении и защите прав детей, который будет включать среди прочего положение о квалификации в качестве преступления вербовки детей в вооруженные силы и группировки.
The process of adoption of the Act on Equal Treatment and Legal Means of Protection against Discrimination and on the Amendment to Certain Laws continued in 2007, and the relevant bill was presented to the Chamber of Deputies for review in July 2007. В 2007 году продолжился процесс принятия Закона о равном обращении с мужчинами и женщинами и правовых средствах защиты от дискриминации и Поправок к некоторым законам, и в июле 2007 года соответствующий законопроект был представлен в палату депутатов на рассмотрение.
Nonetheless, a recent initiative by the National Assembly's Legislation Commission to hold a public hearing on the draft bill on election of the members of the National Assembly deserves positive recognition. Тем не менее в позитивном ключе следует отметить недавнюю инициативу законодательной комиссии Национальной ассамблеи о проведении общественных слушаний по проекту закона о выборе членов Национальной ассамблеи.
In response to the question on the draft law on non-governmental organizations, he said that every bill introduced in Parliament received four readings, thus giving all interested parties ample opportunity to criticize the draft and propose changes. Отвечая на вопрос, касающийся проекта закона о неправительственных организациях, оратор говорит, что каждый проект закона, который вносится в парламент, проходит четыре чтения, что обеспечивает всем заинтересованным сторонам возможность высказать свои критические замечания в его адрес и предложить поправки.
In particular, please indicate whether there are any plans to incorporate a definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention in a law, for example an equality bill as referred to in paragraph 17 and again in paragraph 28. В частности, просьба указать, имеются ли планы включить определение дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции в законодательство, например в проект Закона о равноправии, упоминаемый в пункте 17 и снова в пункте 28.
A bill on domestic violence envisaged a standard set of methods and practices for law-enforcement bodies and community organizations as well as the development of a legal mechanism to prevent domestic violence. В проекте закона о насилии в семье предусматривается стандартный набор действий и мер для правоохранительных органов и общинных организаций, а также создание правового механизма для предупреждения насилия в семье.
The new mass media bill currently in preparation will reflect the developments that have taken place in the media. В настоящее время идет работа по подготовке нового проекта закона о средствах массовой информации, в котором будут учтены проблемы совершенствования деятельности средств массовой информации.
A bill on amendments to the Criminal Code concerning responsibility for offences committed on the grounds of inter-ethnic, racial or religious hatred or hostility will be submitted to the Verkhovna Rada for consideration at its sixth convocation. Проект закона о внесении изменений в Уголовный кодекс Украины, касающихся ответственности за правонарушение по мотивам межэтнической, расовой, религиозной ненависти или вражды, планируется внести на рассмотрение Верховной рады Украины VI созыва.
Mr. KIM (Republic of Korea) added that the human rights bill currently before the National Assembly clearly said that the Human Rights Committee would be able to make recommendations to the military authorities and security organs. Г-н КИМ (Республика Корея) добавляет, что в проекте закона о правах человека, проходящем в настоящий момент чтение в Национальном собрании, ясно предусмотрено, что Комиссия по правам человека может давать рекомендации военным властям и организациям, которым поручено обеспечение безопасности.
Given the breadth and complexity of this issue, the Commission's mandate is renewable annually and the Commission is required to issue progress reports. On 15 July, it issued its preliminary bill on the Land Trust Fund, which was reviewed by the Follow-up Commission. Ввиду широкого характера и сложности этого вопроса мандат Комиссии продлевается ежегодно, и она должна отчитываться перед общественностью о ходе своей работы. 15 июля она опубликовала предварительный проект закона о земельном фонде, который был рассмотрен Комиссией по наблюдению.
A bill relating to a new Imprisonment Act and a new Remand Imprisonment Act was about to be submitted to Parliament. В ближайшее время на рассмотрение парламента будет внесен законопроект, который касается нового Закона о тюремном заключении и нового Закона о предварительном заключении.
If not, is that question being addressed in the bill to add new Title VII to the Penal Code or is there any other legislative proposal to do so? Если нет, то существуют ли соответствующие указания в проекте закона о включении в Уголовный кодекс нового раздела VII или есть другие законопроекты по этому вопросу?
The CTC would be pleased to receive an outline of the Act on the Punishment of Terrorist Bombing and the Financing of Terrorism when the draft bill is submitted to the National Assembly, as mentioned in paragraph 1.17, at page 11 of the third report. КТК хотел бы ознакомиться с текстом закона о наказании за бомбовый терроризм и финансирование терроризма, когда этот проект будет представлен на рассмотрение Национального собрания, о чем говорится в пункте 1.17 на странице 12 третьего доклада.
He also viewed the enactment of legislation on refugees, the debate on a new migration bill and the 2007 General Act on Women's Access to a Life Free of Violence as positive developments, and asked how the Act had benefited migrant women in Mexico. Он также рассматривает принятие Закона о беженцах, обсуждение нового законопроекта по вопросам миграции и принятие в 2007 году Общего закона о праве женщин на жизнь, свободную от насилия, в качестве позитивных событий и спрашивает, каким образом этот Закон помог женщинам-мигрантам в Мексике.