Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Bill - Закона о"

Примеры: Bill - Закона о
CANHIVAIDS-LN recommended Malawi to remove the provisions in the HIV Bill which broadly criminalize exposure to, or transmission of, HIV. Канадская правовая сеть по вопросам ВИЧ/СПИДа рекомендовала Малави отменить все положения Закона о ВИЧ, в которых широко квалифицируются в качестве преступления подвергание риску инфицирования и передача ВИЧ.
The Race Discrimination Bill discussed in paragraphs 66 to 72 above is a major stride in our continuous endeavours and commitment in this regard. Принятие закона о расовой дискриминации, о котором говорилось в пунктах 66-72 выше, еще раз продемонстрирует эту решимость и станет важной вехой на избранном пути.
Earlier this year the Counter Terrorism Bill was introduced to Parliament (please refer to the answer to question 1.3 of this report for more detail on the Bill). В начале этого года проект закона о контртерроризме был представлен в парламент (более подробная информация об этом законопроекте содержится в ответе на вопрос 1.3 в настоящем докладе).
The Counter Terrorism Bill is currently before Parliament awaiting its second reading. Проект закона о контртерроризме в настоящее время находится в парламенте, где он должен пройти второе чтение.
Bill stipulating the adoption of the law on the dissemination and promotion of non-discrimination. Инициатива относительно принятия закона о внесении поправок в Закон о вещании и об обеспечении недискриминации.
The allegations of extrajudicial killings will comprehensively be addressed upon the passage of the Civil Code Bill, Penal Code Bill, Civil and Criminal Procedures Codes Bill, and Sentencing Bill which have already been tabled in the Legislature Parliament. Утверждения о внесудебных казнях будут всесторонне изучены после принятия проекта закона о Гражданском кодексе, проекта закона об Уголовном кодексе, проекта закона о Гражданско- и Уголовно-процессуальных кодексах и проекта закона о назначении наказаний, которые в настоящее время уже находятся на рассмотрении законодательного органа (парламента).
Through the advisory and technical assistance of UNCTAD, the Layman's Draft Competition Bill has been completed and is currently undergoing formal drafting. Благодаря консультативной и технической помощи ЮНКТАД была завершена подготовка проекта закона о конкуренции Лэймана, и в настоящее время он проходит официальное редактирование.
It was important to indicate that members would make themselves available for consultations on the Foreshore and Seabed Bill during the intersessional period. Важно указать, что члены Комитета будут готовы к проведению консультаций по проекту закона о береговой линии и морском дне в межсессионный период.
The Government was doing much to address prison overcrowding, including amending the Legal Aid Council Bill, and introducing suspended sentences for crimes that were not too serious. Правительство прилагает значительные усилия к решению проблемы переполненности тюрем, включая подготовку проекта закона о внесении поправок в Закон о Национальном совете по юридической помощи, и введение условных приговоров за совершение не слишком тяжких преступлений.
Towards speeding up the enactment of the Family Protection Bill, the government has held consultative forums with FIDA Kenya and other CSOs. В рамках усилий, направленных на скорейшее принятие Закона о защите семьи, правительство во взаимодействии с Кенийским отделением МФЖЮ, другими организациями гражданского общества провело ряд консультативных форумов.
Bribery Reform Policy Lead; Bribery Bill Manager, Ministry of Justice Ведущий специалист по политике реформирования системы борьбы с подкупом; руководитель проекта по осуществлению закона о борьбе с подкупом, министерство юстиции
After the Home Rule Bill for Ireland was passed in parliament, an Irish Republican body issued labels in 1916 with the portraits of three nationalist heroes known as The Manchester Martyrs against an Irish tricolour background. После принятия парламентом закона о Гомруле (самоуправлении) для Ирландии некая ирландская республиканская организация в 1916 году изготовила виньетки с портретами трёх националистических героях, известных как «Манчестерские мученики» на фоне ирландского триколора.
She hoped that the Labour Bill would result in fewer jobs for 14- to 16-year-olds and, consequently, a lower dropout rate among boys. Выступающая надеется, что в результате принятия закона о труде прием на работу 14-16-летних подростков уменьшится и, следовательно, сократится и непосещаемость школы мальчиками.
Ms. Mohamed said that, under current regulations and pending the adoption of the Labour Bill, women were entitled to 45 days' maternity leave. Г-жа Мохамед говорит, что в соответствии с действующим законодательством до принятия закона о труде женщины имеют право на отпуск по беременности и родам продолжительностью 45 дней.
It is hoped that when the Sports Bill is passed into law it will enhance support for further development of academic/schools and juvenile and women's sports. Хочется надеяться, что принятие Закона о спорте будет способствовать еще большей поддержке дальнейшему развитию спорта в учебных заведениях и школах, а также юношеского и женского спорта.
It noted that Botswana is addressing issues such as domestic violence through the Domestic Violence Bill, although the reporting of incidents still remains low. Оно отметило, что Ботсвана занимается решением таких проблем, как насилие в семье, на основе проекта закона о насилии в семье, хотя доля таких инцидентов, о которых реально сообщается, все еще остается низкой.
Following the adoption by the Parliament of the interim constitution and the Electoral Bill, the TEC, the IBA, the IEC and the IMC will become operational. После принятия парламентом временной конституции и закона о выборах ПИС, НОТР, НКВ и НКСМИ приступят к выполнению своих функций.
The Bill also allows an action of unconstitutionality to be brought against the decree or act establishing the state of emergency if it fails to comply with the requirements set out in the Constitution. Кроме того, этот законопроект дает ему право поднимать вопрос о неконституционности декрета или закона о введении чрезвычайного положения, если он не соответствует требованиям, закрепленным в Конституции Парагвая.
Currently pending in Parliament is Employment Bill which under section 2 (4) provides for equal remuneration for both men and women for work of equal value. В настоящее время в парламенте ждет своего рассмотрения проект закона о занятости, в пункте 4 раздела 2 которого предусматривается принцип равной оплаты за равноценный труд.
The organization was also supported by the United Nations Population Fund (UNFPA) in respect of legislative advocacy for the passage of the Anti-Stigma Bill in Ebonyi state. Кроме того, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) оказал помощь организации в лоббировании идеи принятия законодательными органами проекта закона о борьбе со стигматизацией в штате Эбонии.
A National consultative process has been launched in Accra and stakeholder consultations have been organized in all ten regional capitals of the countrytowards collating views of all stakeholders for incorporation into the drafting of the Affirmative Action Bill. В целях выяснения мнений всех заинтересованных сторон и их учета при подготовке проекта Закона о позитивных действиях в Аккре был начат процесс проведения национальных консультаций, а также организованы консультации с заинтересованными сторонами во всех 10 областных столицах.
JPF stated that the "Gender Equality Bill" under consideration will allow for discrimination against women when grounded in academic or religious reasons or for the public good. По мнению ФСМ, находящийся на рассмотрении в настоящее время проект закона о гендерном равенстве допускает дискриминацию в отношении женщин при наличии научных и религиозных оснований или во имя общего блага.
This has guided the development of reforms set out in the White Paper Security in retirement: towards a new pensions system in May 2006 which are now starting to be implemented through the Government's Pensions Bill. Это предопределило направление реформ, изложенных в Белой книге "Пенсионное обеспечение: к новой пенсионной системе", вышедшей в мае 2006 года, которые сегодня, с принятием правительством проекта закона о пенсиях, начинают осуществляться.
Prevention of Anti Women Practices Criminal Law (Amendment) Bill 2007 , is under review of the Standing Committee of the National Assembly; на рассмотрении Постоянного комитета Национальной ассамблеи находится проект уголовного закона о предотвращении практики, ущемляющей интересы женщин, 2007 года;
The Committee was pleased to learn of the adoption of the Evidence Bill, the Criminal Law Procedure Amendment Bill, and the Criminal Procedure Plea Bargaining and Plea Arrangement Bill, and expressed interest in receiving information from the Government about their implementation. Комитет с удовлетворением узнал о принятии Закона о доказательствах, Закона об изменении уголовно-правовой процедуры и Закона об уголовной процедуре согласованного признания вины и сделке между сторонами о признании подсудимым своей вины и просил правительство предоставить информацию об их осуществлении.