Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Bill - Закона о"

Примеры: Bill - Закона о
The Committee takes note of the Asylum Bill, prepared with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which establishes a national commission for refugees with the authority to provide refugees and asylum-seekers with legal and administrative protection. Комитет принимает к сведению проект национального закона о предоставлении убежища, разработанный при техническом содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, в соответствии с которым создается Национальная комиссия по делам беженцев, уполномоченная осуществлять юридическую и административную защиту беженцев и просителей убежища.
He also took the opportunity to thank the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for its assistance in preparing the Human Rights Bill, which had established a National Human Rights Commission. Пользуясь предоставленной возможностью, он благодарит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека за помощь, оказанную им при подготовке закона о защите прав человека, предусматривающего создание Национального комитета по правам человека.
The South African legislative processes, including the finalisation of the Anti-Terrorism Bill are currently underway and will provide the necessary legal framework for South Africa to implement its obligations in terms of the international conventions against terrorism. Осуществляемые в настоящее время в Южной Африке законодательные процессы, в том числе завершение разработки закона о борьбе с терроризмом, обеспечат необходимую нормативно-правовую базу для выполнения Южной Африкой своих обязательств по международным конвенциям по борьбе с терроризмом.
Women's organizations were also involved in formulation of the National Policy on Gender and Development and Sessional Paper No. 5 of 2005, the HIV/Aids Control Bill, and the Adolescent and Reproductive Health and Development Policy, prepared in 2003, among others. Кроме того, женские организации принимали участие в разработке Национальной политики по гендерным проблемам и развитию, сессионного документа Nº 5, Закона о борьбе с ВИЧ/СПИДом и принятой в 2003 году политики в области охраны здоровья подростков, репродуктивного здоровья и развития.
For example, in Kenya, the mandate contributed to the development of a draft IDP policy in 2010 which is based on the Guiding Principles, and is currently engaged in supporting the development of a draft IDP Bill. Например, в Кении деятельность по мандату способствовала разработке в 2010 году проекта политики в области ВПЛ, который основан на Руководящих принципах, и в настоящее время в ее рамках оказывается содействие составлению проекта закона о ВПЛ.
Speed up the adoption of the Child Welfare and Protection Bill, in order to achieve compatibility of domestic legislation, policy and practice with international standards, for the benefit of children (Romania); 76.8 ускорить принятие Закона о благосостоянии и защите детей, чтобы в интересах детей обеспечить соответствие внутренних законодательства, политики и практики международным стандартам (Румыния);
Although the common doctrine and the code of conduct for the Joint Integrated Units were signed by the parties in the Joint Integrated Units Bill on 9 January 2005, the doctrine has yet to be translated into operational and tactical level policies. Хотя соглашение об общей доктрине и кодексе поведения для военнослужащих совместных сводных подразделений было подписано сторонами в рамках Закона о совместных сводных подразделениях 9 января 2005 года, положения об осуществлении доктрины на оперативном и тактическом уровнях еще не разработаны.
1999: Special witness protection bill 1999 год: проект специального закона о защите свидетелей.
(r) Conducted a national seminar on Competition Law and Policy in Sao Tome and Principe, followed by a national workshop on the draft Completion Bill; г) проведение национального семинара по законодательству и политике в области конкуренции в Сан-Томе и Принсипи и последующее проведение национального рабочего совещания по проекту закона о конкуренции;
One of the aims of the Matrimonial Property Bill was to establish a fair system for sharing matrimonial property, so that the share of the second wife would not affect the share of the first wife, and so on. Одна из целей проекта закона о семейной собственности состоит в том, чтобы создать справедливую систему раздела семейного имущества, с тем чтобы доля второй жены ни коим образом не влияла на долю первой жены и т. д.
A number of features of the Bombay Industrial Relations Act and the Maharashtra Act of 1972 were incorporated in the comprehensive Industrial Relations Bill 1978 which was introduced by the Janata Government but lapsed with the dissolution of the House. Ряд положений Закона о трудовых отношениях в Бомбее и Закона штата Махараштра 1972 года был включен во всеобъемлющий законопроект о трудовых отношениях 1978 года, который был представлен правительством Джанаты, но не был принят из-за роспуска палаты.
LCN reported that the Children's Protection and Welfare Bill (2004), which consolidates and reforms the laws relating to the protection and welfare of children, has been tabled in parliament since 2004 but has not yet been enacted. З. СНОЛ сообщил о том, что проект закона о защите и благополучии детей (2004 год), консолидирующего и реформирующего законодательство по защите и обеспечению благополучия детей, находится на рассмотрении парламента с 2004 года и до сих пор не принят.
1 workshop conducted on representation of women in the electoral process, including on best practices and international principles of fair elections, for 40 parliamentarians, aimed at improving debating skills on the Electoral Bill Проведение 1 семинара по представленности женщин в избирательном процессе, в том числе по передовой практике и международным принципам справедливых выборов, для 40 парламентариев в целях развития полемических навыков при обсуждении проекта закона о выборах
The Committee regrets that the Marital Infidelity Bill, which seeks to remove the discriminatory provisions in the Revised Criminal Code pertaining to "concubinage" and "adultery", has not yet been adopted. Комитет сожалеет, что проект закона о супружеской неверности, целью которого является отмена дискриминационных положений Пересмотренного уголовного кодекса в отношении "сожительства" и "супружеской неверности", все еще не был принят.
Recalling the statement by the Special Representative of the United States of America for Guam Commonwealth Issues on 12 December 1993 that the Administration hoped to have comments on the Commonwealth Bill before Congress by the end of 1994, ссылаясь на заявление Специального представителя Соединенных Штатов Америки по вопросам Гуамского содружества от 12 декабря 1993 года о том, что правительство надеется, что комментарии к проекту закона о содружестве будут представлены в Конгресс к концу 1994 года,
89.8 Continue in its efforts with regard to the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Bill on the protection, autonomy and promotion of the rights and freedoms of persons with disabilities (Indonesia); 89.8 продолжить свои усилия, касающиеся ратификации Конвенции о правах инвалидов и принятия закона о защите самостоятельности и поощрении прав и свобод лиц с инвалидностями (Индонезия);
Review of the Laws relating to domestic violence by the Fiji Law Reform Commission was initially approved by Cabinet in 2003 and the proposed legislation Domestic Violence is in the Bill stage; в 2003 году Кабинет в предварительном порядке одобрил поправки к законам, касающимся насилия в семье, которые были предложены Комиссией по реформе законодательства Фиджи, и в настоящее время разрабатывается проект закона о запрете насилия в семье;
Preparation of a bill to decriminalize abortion; разработка закона о декриминализации абортов;
Drawing up of a draft bill on violence Разработка предварительного проекта закона о насилии
(a) Bringing into force the Marriage and Divorce Bill, as well as amending the remaining discriminatory provisions of the Penal Code, the Divorce Act and the Succession Act in accordance with relevant Constitutional Court rulings, and better implementing the Equal Opportunities Act; а) введение в действие законопроекта о браке и разводе, а также внесение поправок в остающиеся дискриминационные положения Уголовного кодекса, Закона о разводе и Закона о наследовании согласно соответствующим постановлениям Конституционного суда, а также более эффективное осуществление Закона об обеспечении равных возможностей;
You saw off this backbench rebellion... over the finance bill. Ты утряс все распри по поводу закона о бюджете.
That's a big way we, as a small group of activists, have drafted an ombudsman bill for the government of India. Мы прошли большой путь, мы, маленькая группа активистов, предложили проект закона о защите гражданских прав правительству Индии.
Urges the passing of the Gender Equality Bill, including consideration of necessary amendments, to enhance the rights of women, as well as to increase their participation in the political process, including through the full participation of women both as voters and as candidates; настоятельно призывает к принятию закона о гендерном равенстве, включая рассмотрение необходимых поправок, в целях расширения прав женщин и их участия в политическом процессе, в том числе на основе их полноправного участия в качестве как избирателей, так и кандидатов;
Labour 41. The bill dealing with judicial procedure for labour issues provides for swifter and more efficient protection of labour rights. Проект закона о трудовом кодексе предусматривает большую оперативность и эффективность в вопросах защиты трудовых прав.
Please provide a progress report and a detailed outline of the bill on judicial cooperation. Просьба сообщить о том, каким образом обстоят дела с проектом закона о судебной помощи, и представить подробное изложение этого проекта.