A draft bill amending certain articles of the Social Security Act that are discriminatory toward women has been submitted to the Chamber of Representatives. |
В Палату депутатов был внесен законопроект, предусматривающий изменения определенных статей Закона о социальном страховании, которые являются дискриминационными в отношении женщин. |
The bill on quotas drafted in 1999 gives women certain advantages at the level of decision-making in political as well as administrative matters. |
Проект закона о квотах, разработанный в 1999 году, обеспечивает женщинам льготы при приеме на руководящие должности как в политической, так и в административной сферах. |
In December 2001, consultations took place with parliamentary deputies, health professionals, development partners and civil society organizations to discuss proposals for a bill on reproductive health. |
В декабре 2001 года были проведены консультации с парламентариями, специалистами в области здравоохранения, партнерами по развитию и ассоциациями гражданского общества по предлагаемым проектам закона о репродуктивном здоровье. |
It also recommends that the State party keep it informed about the fate of the bill on national minorities currently under consideration in parliament. |
Он рекомендует также государству-участнику информировать его о том, чем закончится работа над проектом закона о национальных меньшинствах, рассматриваемого в настоящее время в парламенте. |
He would appreciate more information on the bill on consultations, which had been approved at first reading in 2005, but had not yet been enacted. |
Он хотел бы получить дополнительную информацию относительно проекта закона о консультациях, который был одобрен в первом чтении в 2005 году, но пока не принят как закон. |
The bill on the Act for a mechanism to prevent torture is already half way through the process of adoption by the Senate. |
Проект закона о национальном механизме по предупреждению пыток уже наполовину одобрен сенатом. |
It therefore enquired about the status of the bill on corporal punishment currently under consideration. |
В этой связи Португалия поинтересовалась тем, на каком этапе находится рассмотрение проекта закона о телесных наказаниях. |
128.25. Adopt the draft bill on witness and victim protection (Germany); |
128.25 принять проект закона о защите свидетелей и жертв (Германия); |
Strengthen the application of the Domestic Violence bill and the Abolition of Marital Power Act |
Укрепить применение проекта закона о насилии в семье и Закона об отмене супружеских прав |
Moreover, they have participated actively with representatives of the Supreme Court and Congress in drafting a bill on the Judiciary Organization Act. |
Кроме того, совместно с представителями Верховного суда и Национального конгресса оно приняло активное участие в разработке проекта органического закона о системе судебных органов. |
the drafting of a preliminary bill on combating trafficking in children in 2006; |
разработку в 2006 году предварительного проекта закона о борьбе с торговлей детьми; |
Participation and follow-up of the bill for the Act to promote the personal autonomy and care of dependent people. |
Участие в подготовке и последующей деятельности в связи с проектом «Закона о поощрении личной автономии и уходе за иждивенцами». |
The State party should also take the necessary steps to adopt the bill on the national prevention mechanism and to accelerate the process of its establishment. |
Государству-участнику следует также принять необходимые меры для принятия закона о национальном превентивном механизме и ускорить процесс создания такого механизма. |
A draft bill on small arms was submitted to the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reintegration in June 2007 |
Проект закона о стрелковом оружии был представлен в Национальную комиссию по вопросам разоружения, расформирования и реинтеграции в июне 2007 года |
CHRR recommended that Malawi adopt steps to ensure media independence from intimidation and suppression including through the enactment of the access to information bill. |
ЦПЧР рекомендовал Малави принять меры по недопущению запугивания и подавления средств массовой информации, в том числе путем принятия закона о доступе к информации. |
In Southern Sudan, a draft prisons bill was completed by a working group comprising the Prisons Service and the Ministry of Legal Affairs and Constitutional Development. |
В Южном Судане рабочая группа, в состав которой входят представители пенитенциарной службы и министерства по правовым вопросам и по разработке конституции, завершила подготовку проекта закона о пенитенциарных учреждениях. |
On 14 January 2008, the territorial Government announced that it was sending to the Fono a proposal for a teacher reclassification bill. |
14 января 2008 года правительство территории сообщило о том, что оно представило в Фоно проект закона о переаттестации преподавателей. |
In September, a revised version of the enabling bill on the Commission was submitted to the Southern Sudan Ministry of Legal Affairs and Constitutional Development. |
В сентябре пересмотренный проект закона о Комиссии был представлен министерству по правовым вопросам и конституционного развития Южного Судана. |
The draft Prisons Act was adopted on 24 June 2009 by the Council of Ministers and will be introduced as a bill in Parliament. |
Проект закона о пенитенциарных учреждениях 24 июня 2009 года был утвержден советом министров и будет вынесен на обсуждение парламента. |
Advice to the Government of Sierra Leone on the implementation of the chieftaincy bill and the role of traditional authorities |
Консультирование правительства Сьерра-Леоне по вопросам претворения в жизнь закона о вождествах и роли традиционных органов власти |
In conjunction with the Ministry of Environment of Spain, UNEP provided technical support to Costa Rica to review a new bill on water resources. |
В сотрудничестве с министерством по окружающей среде Испании ЮНЕП оказала Коста-Рике помощь в проведении обзора нового проекта закона о водных ресурсах. |
Mr. Hallerby said that the comprehensive discrimination bill had been introduced in order to address the problem of filing complaints about multiple discrimination. |
Г-н Халлербю говорит, что для устранения проблем, связанных с подачей жалоб в связи с множественными проявлениями дискриминации, был разработан всеобъемлющий проект закона о борьбе с дискриминацией. |
Consultations are intended on a new bill on rights and responsibilities, the fundamental goal of which is to build on the existing Human Rights Act. |
Предполагается провести консультации по новому законопроекту о правах и обязанностях, главная цель которого состоит в дополнении существующего Закона о правах человека. |
Completion of drafting, consultations on and enactment of bill on the rights of IDPs; |
завершение разработки проекта, проведение консультаций и принятие закона о правах ВПЛ; |
The Ministry for the Status of Women and Women's Rights has recently submitted a draft bill to Parliament on domestic work performed by women. |
Министерство по положению и правам женщин собирается выдвинуть на рассмотрение в парламент предварительный проект закона о домашнем труде женщин. |