Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Bill - Закона о"

Примеры: Bill - Закона о
Thus, with the goal of internalizing CEDAW, some provisions of the current enactment that discriminated against women have been eliminated from the bill to establish a new Penal Code, whereas new offences have been defined for certain forms of violence. Также в целях интернационализации КЛДЖ из проекта закона о новом Уголовном кодексе был исключен ряд положений, носящих дискриминационный характер в отношении женщин; были добавлены новые статьи обвинений, с тем чтобы придать статус преступлений некоторым формам насилия.
A bill on equality between men and women has been drafted and is in the process of being adopted. проект закона о равенстве мужчин и женщин разработан и находится в стадии принятия;
A specific bill on trafficking in persons and other similar offences has been drafted and is in the process of being adopted. проект закона о торговле людьми и других аналогичных правонарушениях разработан, в настоящее время проходит процедура его принятия;
In a similar vein, she recalled that the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism had proposed a bill on human trafficking for consideration by the National Congress. Помимо этого, оратор напоминает, что Национальный институт по борьбе с дискриминацией, ксенофобией и расизмом представил на рассмотрение Национального конгресса проект закона о торговле людьми.
The National Congress is currently discussing the preliminary draft of a bill to amend the National Police Force Organization Act, which includes criteria based on the gender approach. В настоящее время в Национальном конгрессе находится на рассмотрении проект закона об изменении Органического закона о национальной полиции, который включает, среди других, вопросы гендерного подхода.
In addition, the money-laundering bill calls for the establishment of a financial intelligence unit that will centralize the financial aspect of the counter-terrorism effort, chiefly through the prevention and repression of terrorist financing. Кроме того, проект закона о борьбе с отмыванием денег предусматривает создание Группы финансовой разведки, которая в централизованном порядке будет заниматься финансовым аспектом борьбы с терроризмом, в частности посредством предупреждения и пресечения финансирования терроризма.
Initially, international consultants on the subject were hired; they issued their conclusions and recommendations, pointing out the need to elaborate and promote a specific bill to counteract money-laundering and combat the financing of terrorism. Вначале на контрактной основе был осуществлен наем международных консультантов по данному вопросу, которые подготовили свои выводы и соответствующие рекомендации, подчеркнув необходимость разработки и принятия проекта конкретного закона о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The structures would become operational following approval within the framework of the Multi-party Negotiating Process and adoption of an interim constitution and an electoral bill, constituting a total package of agreements for the transition. Эти структуры начнут функционировать после их утверждения в рамках многостороннего переговорного процесса и принятия временной конституции и закона о выборах, составляющих общий пакет соглашений на переходный период.
112.19. Enact the anti-torture bill (Austria); 112.19 принять проект закона о запрещении пыток (Австрия);
In 2007, an ILO Committee of Experts noted the absence of a general provision protecting against discrimination in employment and occupation in the private sector and noted the preparation of a women's rights bill. В 2007 году Комитет экспертов МОТ отметил отсутствие общих нормативных положений, предусматривающих защиту от дискриминации в области труда и занятий в частном секторе57, и принял к сведению подготовку проекта закона о правах женщин58.
The establishment of a system for reporting suspicions is provided for in the money-laundering bill, and its application will be extended to the fight against the financing of terrorism. Что касается системы заявлений о подозрениях, то ее введение предусмотрено в рамках проекта закона о борьбе с отмыванием денег, и она будет также распространяться на борьбу с финансированием терроризма.
Moreover, the money-laundering bill contains provisions to permit the identification of the originators and the payees in operations carried out by persons subject to the legislation on behalf of their clients. Кроме того, проект закона о борьбе с отмыванием денег содержит положения, позволяющие идентифицировать отправителей и получателей применительно к операциям, осуществляемым соответствующими лицами со счетами своих клиентов.
With regard to the bill on assembly and demonstrations, concerns have been raised by some human rights groups about the provisions relating to restrictions on the organization and conduct of demonstrations. В отношении проекта закона о собраниях и демонстрациях отдельные правозащитные группы высказали опасение в связи с положениями, касающимися ограничений в организации и проведении демонстраций.
The Law Commission has embarked on consultations to prepare a law on domestic violence, and is also in the process of finalizing a bill on inheritance, succession and matrimonial laws. Юридическая комиссия приступила к проведению консультаций в целях подготовки закона о насилии в быту, и она также завершает работу над законопроектом по вопросам наследования, правопреемства и брачно-семейного права.
The Parliament of Romania is also due to take a decision soon on the Government's request regarding the bill on the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. Кроме того, парламент Румынии вскоре должен высказать свое мнение, по просьбе правительства, в отношении проекта закона о ратификации Римского статута Международного уголовного суда.
She requested further information on the financial rights of women in marriage, noting that the country responses mentioned a draft bill on spousal property rights, drafted in 2002. Она просит представить дополнительные сведения о финансовых правах женщин в браке, ссылаясь на меры на национальном уровне, которые упомянуты в проекте закона о правах супругов на владение собственностью, разработанном в 2002 году.
The Special Rapporteur has been informed that the bill on matrimonial dispositions, successions and regimes will be presented to the Council of Ministers in the third quarter of 2003. Специальный докладчик, разумеется, была проинформирована о том, что в третьем квартале 2003 года совету министров будет представлен проект закона о свободах, правах наследования и матримониальных режимах.
On 15 October, the cabinet approved a draft bill to set up a national human rights commission but parliament did not pass it by year end. Пятнадцатого октября кабинет министров одобрил проект закона о создании национальной комиссии по правам человека, однако по состоянию на конец года парламент его не принял.
One argument against the Civil Rights Act of 1964 that opponents of the proposed legislation found particularly compelling was that the bill would require forced busing to achieve certain racial quotas in schools. Одним из аргументов против принятия закона о гражданских правах 1964 года, что противники предложенного законопроекта особенно убедительным было то, что законопроект потребует принудительного подвоз для достижения определенных расовых квот в школах.
He went on to publish two works on economics: On Pauperism (1854), and Observations on the government bill for abolishing the Removal of the Poor (1854). В браке родилось трое детей. опубликовал экономические труды: «О нищете» (On Pauperism, 1854), «Замечания к правительственному законопроекту об отмене закона о выселении бедных» (Observations on the government bill for abolishing the Removal of the Poor, 1854).
According to the draft of the bill revising the Family Law, the custody of children upon divorce would be decided on by the court. Согласно положениям законопроекта об изменении Закона о семье вопрос об опеке над детьми после расторжения брака будет решать суд.
On 28 September 1994, the Government submitted a bill to Parliament for a new, more comprehensive Skolt Act to replace the earlier Act, which mainly focuses on support for housing. 28 сентября 1994 года правительство представило парламенту проект нового, более всеобъемлющего закона о скольтах, призванного заменить ранее принятый закон, который, в основном, касался вопроса о содействии в жилищном строительстве.
A Federal Act "Public Associations" designed to underpin the right to freedom of association had been signed into law on 19 May 1995, and a bill on political parties was under discussion. 19 мая 1995 года был подписан Федеральный закон "Об общественных объединениях", направленный на закрепление права граждан на объединение; на очереди - обсуждение закона о политических партиях.
The bill prepared by the Ministry of Defence's Department for the Control of Weapons and Ammunition to tighten regulations on the sale of weapons to individuals is insufficient, since existing legislation is too permissive. Разработанный Департаментом по контролю за оружием и боеприпасами министерства обороны проект закона о введении дополнительных мер в области регулирования продажи оружия частным лицам является недостаточным в условиях существования чрезмерно льготного законодательства.
Also, a final draft of a national building code for Barbados has been completed, and a draft bill on coastal zone management has been prepared by the Government. Кроме того, завершен окончательный проект национального кодекса по вопросам строительства Барбадоса, правительство подготовило проект закона о хозяйствовании в прибрежной зоне.