The Government undertakes to promote, in the Guatemalan Congress, a bill incorporating the provisions of the Convention in the Penal Code. |
Правительство обязуется представить на рассмотрение конгрессом Республики проект закона о включении положений этой Конвенции в Уголовный кодекс. |
A bill providing for the establishment of a National Classification Board to take over from the National Censorship Board is currently under consideration. |
В настоящее время рассматривается проект закона о создании национального классификационного совета, который должен заменить Национальный цензурный совет. |
A bill on land reform has been drafted and submitted to Parliament for consideration. |
Подготовлен и представлен на рассмотрение Милли Меджлиса (Парламента) проект Закона о земельной реформе. |
In that connection, the consideration and adoption of the prisons bill is an urgent task. |
В этом смысле одной из неотложных задач является рассмотрение и принятие проекта закона о пенитенциарной системе. |
A bill on human rights in line with the draft presented by the committee is presently being prepared. |
В настоящее время в соответствии с предложенным Комитетом проектом ведется разработка закона о правах человека. |
Furthermore, the Government had drafted a national policy paper to prepare a comprehensive bill on the rights of the child. |
Кроме того, правительство разработало документ о национальной политике в качестве основы для проекта широкого закона о правах ребенка. |
Her Government had also proposed a bill on equal opportunities which was under consideration by the Parliament. |
Правительство Литвы представило проект закона о равных возможностях, который в настоящее время находится на рассмотрении парламента. |
A general bill on racial discrimination was submitted to the Bundestag, which apparently did not adopt it. |
В бундестаг был представлен проект общего закона о расовой дискриминации, который не был принят. |
A human rights bill prohibiting and punishing racial discrimination was to be promulgated later in the year. |
В течение года должен быть обнародован проект закона о правах человека, запрещающий расовую дискриминацию и предусматривающий за это соответствующие наказания. |
The German Government was planning comprehensive reform of its nationality law and intended to submit a draft bill soon. |
Правительство Германии планирует провести всеобъемлющую реформу своего закона о гражданстве и намеревается в скором времени представить проект закона. |
Also being debated in our legislative chambers is a bill on child day-care centres. |
В процессе обсуждения законодательными палатами находится также проект закона о детских учреждениях. |
A new bill on equality toughened the penalties for trafficking and allowed discrimination cases to be brought to court. |
Новый проект закона о равенстве ужесточает наказания за торговлю людьми и разрешает передавать в суд дела, связанные с дискриминацией. |
A bill on a new act on insurance contracts is now before the Icelandic Parliament. |
Проект нового закона о договорах страхования в настоящее время находится на рассмотрении в парламенте Исландии. |
The Committee takes note of the State party's assurance that a draft bill on migration is being prepared. |
Комитет принимает к сведению заверения государства по поводу того, что им подготавливается проект закона о миграции. |
A bill on the financing of terrorism and money laundering had also been drafted recently. |
Наконец, недавно был разработан проект закона о финансировании терроризма и отмывании капиталов. |
His Government was currently drafting a new bill on conciliation procedure that would incorporate the provisions of the UNCITRAL Model Law and its Guide. |
Его правительство в настоящее время подготавливает проект нового закона о согласительной процедуре, в который войдут положения Типового закона ЮНСИТРАЛ и Руководства по его принятию и применению. |
Parliamentary bill on a national quality system. |
Проект закона о Национальной системе контроля качества. |
A bill decriminalizing press offences had been drafted, and the media had been given the opportunity to express their complaints about the bill. |
Кроме того, был подготовлен законопроект, касающийся декриминализации нарушений закона о прессе, и средства массовой информации имели возможность поделиться своими опасениями в отношении этого законопроекта. |
The Senate recently approved a bill to establish such a national mechanism, and the bill has gone to the Chamber of Deputies for its consideration. |
Совсем недавно Сенат Республики принял проект закона о создании такого механизма и передал его в Палату депутатов для дальнейшего обсуждения и доработки. |
CPTRT recommends fast-tracking the adoption of the prisons bill, and retaining the essential aspects of the preliminary bill, including the establishment of the National Prison Institute. |
ЦПППР рекомендовал активизировать усилия по принятию закона о пенитенциарной системе и сохранить основные аспекты этого законопроекта, такие как создание национального пенитенциарного института. |
In November 2012, the Cabinet submitted a bill to establish a Human Rights Commission and a bill to partially amend the Human Rights Volunteers Act to the Diet. |
В ноябре 2012 года Кабинет министров внес в Парламент законопроекты об учреждении комиссии по правам человека и о частичном изменении Закона о добровольных правозащитниках. |
It was then agreed to steer the bill towards recognition of the jurisdiction of the International Criminal Court in respect of Colombia, and subsequently to table a bill incorporating the Statute into domestic law. |
Было решено отразить в проекте законодательного акта вопрос о признании юрисдикции Международного уголовного суда в Колумбии, с тем чтобы позже представить проект закона о включении упомянутого статута в национальное законодательство. |
The Ministry of Labour and Social Affairs is working on a proposal for a new bill on associations and for a youth bill. |
Министерство труда и социальных дел работает сейчас над предложением относительно нового закона об ассоциациях и нового закона о молодежи. |
At the same time, the Committee takes note of bill No. 4126 (the Migration Act); nevertheless, it is concerned about reports that the bill does not adequately incorporate the provisions of the Convention. |
В то же время Комитет принимает к сведению законопроект 4126 (проект закона о миграции); вместе с тем он обеспокоен информацией, указывающей на то, что эта законодательная инициатива не отражает надлежащим образом положения Конвенции. |
It is reportedly developing that bill giving careful consideration to the National Forestry Reform Law, the developing community forestry rights bill and other legislation. |
Оно, по сведениям, работает над этим законопроектом с должным учетом положений Национального закона о реформе лесного хозяйства, законопроекта о правах на лесопользование на общинных землях и других законов. |