Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Bill - Закона о"

Примеры: Bill - Закона о
Aguascalientes:: Bill on violence against women. Проект закона о борьбе с насилием в отношении женщин
Bill on Prevention and Comprehensive Care in Relation to Domestic Violence. Проект закона о предотвращении насилия в семье и оказании соответствующей помощи
A Bill on toxic waste, which is being drafted at present, will be debated in Parliament in March 1999. В марте 1999 года парламент рассмотрит проект закона о токсичных отходах, который находится в настояще время в стадии разработки.
Clause 3 of the Extradition Bill provides: Статья З проекта закона о выдаче гласит:
In 1995 the Racial Hatred Bill, containing both civil and criminal provisions, was introduced in the Commonwealth Parliament and was the subject of considerable debate. В 1995 году проект закона о расовой ненависти, содержащий как гражданско-правовые, так и уголовно-правовые положения, был представлен на рассмотрение парламента Союза и стал предметом обстоятельного обсуждения.
Although there is consensus regarding the need to abolish this provision, contained in the Press Bill, approval has been delayed. Хотя в обществе сложился консенсус относительно необходимости отмены этой нормы, как это предполагает проект закона о печати, его утверждение затягивается.
The State party has drafted an Auditor General Bill; which contains provisions for conducting a gender audit to track budgetary allocations and expenditure. Государство-участник подготовило проект Закона о генеральном аудиторе, в котором содержится положение о проведении гендерного аудита в целях отслеживания соответствующих бюджетных ассигнований и расходов.
The Children Bill (item 15 on the list of issues) was currently under study by a Senate Committee. Что касается проекта закона о детстве (вопрос 15), то в настоящее время он рассматривается в комиссии Сената.
Though the process of enacting a Refugee Bill in Kenya has been long and winding, Kenya is committed to having a Refugee Law. Несмотря на то, что процесс принятия проекта закона о беженцах в Кении затянулся и сопряжен с трудностями, Кения полна решимости принять такой закон.
The Charities Commission Bill, when enacted, will create a registry system for charitable organisations. После принятия проекта закона о комиссии по делам благотворительных обществ будет создана система регистрации благотворительных организаций.
It also served to advance the consideration of a model Weapons Control Bill that has been endorsed by Pacific Islands Forum leaders as a basis for enacting and improving relevant legislation in national jurisdictions. Он также помог дальнейшему рассмотрению проекта типового закона о контроле за оружием, который был одобрен лидерами Форума тихоокеанских островов как основа для принятия и совершенствования соответствующего законодательства в национальной юрисдикции.
The age threshold will therefore be lowered to five from January 2012, subject to the passing of the Welfare Reform Bill. С января 2012 года возрастной порог будет снижен до пяти лет в случае принятия Закона о реформе системы социального обеспечения.
(p) Presented the Draft Competition Bill of Lesotho for consideration of stakeholders and the Government; р) представление проекта закона о конкуренции Лесото для его рассмотрения заинтересованными сторонами и правительством;
The report indicates that a draft Domestic Violence Bill seeks to criminalize the different forms of domestic violence (para. 168). В докладе указывается, что проект Закона о насилии в семье направлен на криминализацию различных форм насилия в семье (пункт 168).
The Law Reform Commission is currently reviewing this law and is in the process of drafting a Matrimonial Property Bill. В настоящее время Комиссия по правовой реформе осуществляет пересмотр указанного закона, одновременно с этим она работает над проектом нового закона о семейной собственности.
In this connection, Malaysia has drafted a Competition Bill using the Australian Act as a legislative model, and Viet Nam is considering doing the same. В этой связи следует отметить, что с его использованием в качестве модели был подготовлен проект закона о конкуренции в Малайзии и что ее примеру собирается последовать Вьетнам.
As for the Trafficking Bill, it had not yet been approved by the Cabinet before its presentation to the Parliament for enactment. Что касается Закона о торговле людьми, то он еще должен быть одобрен правительством, а потом представлен для принятия парламентом.
The draft Bill on Prevention of Domestic Violence is at the stage of finalization and steps are being taken to enact the same shortly. Проект закона о предупреждении насилия в семье находится в стадии окончательной доработки; предпринимаются шаги для его утверждения в ближайшее время.
Adopt the "Employment Relations Bill" and repeal all outdated labour laws Принятие Закона о трудовых отношениях и отмена всех устаревших законов о труде.
The Committee notes with concern that the Migration Bill makes no mention of a right to appeal against the decisions of the Visa and Refuge Commission. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в проекте Закона о миграции не предусмотрено право обжалования решения Комиссии по визам и предоставлению убежища.
In this connection, a number of community groups and NGOs have expressed views, inter alia, on the provisions of the Race Discrimination Bill. Ряд общественных групп и НПО выразили свою точку зрения, в частности, на положения проекта закона о расовой дискриминации.
A Bill on Domestic Violence is being debated in parliament. в парламенте обсуждается проект закона о насилии в семье;
However, the proposed Matrimonial Causes Bill, 2005 has put men and women on equal footing on the issue of grounds for divorce for customary marriages. Однако в предложенном проекте закона о бракоразводных процессах от 2005 года мужчины и женщины ставятся в равное положение в вопросе оснований для расторжения браков, заключенных по обычному праву.
In relation to customary land ownership, the Ministry of Justice is proposing law reform by producing a draft consultation Tribal Lands Dispute Resolution Panels Bill. Что касается проблем в сфере землевладения и применения норм обычного права, то Министерство юстиции предлагает провести законодательную реформу, представив законопроект по итогам консультаций (проект закона о разрешении земельных споров между племенами, подготовленный согласительными группами).
The Matrimonial Causes Bill (2005) is still pending and is part of the Ministry's strategic plan for the 2014 budget. Проект закона о бракоразводных процессах 2005 года по-прежнему находится на рассмотрении, и его принятие предусмотрено в стратегическом плане министерства для целей составления бюджета на 2014 год.