Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Bill - Закона о"

Примеры: Bill - Закона о
Between October and November, the authorities conducted a 40-day public consultation on a national security bill to prohibit acts of "treason", "secession", "sedition" and "subversion". На протяжении 40 дней в октябре и ноябре власти консультировались с общественностью касательно проекта закона о национальной безопасности, запрещающего такие деяния, как «государственная измена», «сепаратизм», «подстрекательство к мятежу» и «подрывная деятельность».
A bill on mining was still under discussion at the end of the year, amid protests from civil society groups who feared it would give too much control to large mining companies, to the detriment of local communities and the environment. По состоянию на конец года продолжалось обсуждение проекта закона о добыче полезных ископаемых. Общественные организации выражали обеспокоенность тем, что новый закон наделит крупные горнодобывающие компании избыточными полномочиями в ущерб поселениям местных жителей и окружающей среде.
The government announced in December that it had completed drafting a bill on counter-terrorism comprising 58 articles and that expert panels would examine it before it was presented to the Council of Ministers and later to parliament. В декабре правительство объявило об окончании работы над проектом закона о борьбе с терроризмом, состоящего из 58 статей. Прежде чем закон поступит на рассмотрение в Совет министров, а затем в парламент, его изучат эксперты.
The representative explained that the former pro-natalistic policy had been abandoned for appropriate economic measures, including a draft bill on the allocation of State subsidies for children. Представитель пояснила, что вместо проводившейся ранее политики стимулирования рождаемости в настоящее время предполагается принять соответствующие экономические меры, включая проект закона о предоставлении государственных пособий на детей.
New Zealand's initial report (para. 9.1) foreshadowed the passage of a draft bill on mutual assistance in criminal matters. В первоначальном докладе Новой Зеландии (пункт 9.1) говорится о возможном принятии в ближайшее время закона о взаимной помощи в связи с уголовно-процессуальными действиями.
The Forum Secretariat had a first draft of an omnibus counter-terrorism bill which was being used in the provision of legislative drafting assistance to Forum members with United States-based legal systems. Секретариату Форума был представлен первый проект всеобъемлющего закона о борьбе с терроризмом, который используется при оказании содействия в разработке законодательных документов членами Форума с правовыми системами, основанными на системе Соединенных Штатов Америки.
The State Duma, the lower house of the Federal Assembly, was considering a bill criminalizing complicity in extremism, including complicity linked to financing extremist activities. Государственная дума рассматривает проект закона о введении уголовной ответственности за пособничество экстремистской деятельности, в том числе за пособничество, связанное с финансированием экстремистской деятельности.
Lastly, the Government of Chile was currently striving to achieve consensus in Parliament with a view to the final adoption of the bill establishing the National Human Rights Institute. Наконец, чилийское правительство в настоящее время предпринимает усилия к тому, чтобы получить согласие Парламента, которое позволит принять окончательный проект закона о создании Национального Института прав человека, одобренный в последнем чтении.
What had become of the bill for a comprehensive law on racial discrimination submitted by Senator Mahoux? Что произошло с проектом всеобъемлющего закона о расовой дискриминации, который был представлен сенатором Мау?
She regretted that the equal opportunities bill had not been adopted, and wondered whether, in the view of the State party, the new Parliament was likely to adopt it. Оратор выражает сожаление по поводу того, что проект закона о равных возможностях так и не был принят, и хотела бы знать, примет ли новый парламент, по мнению государства-участника, этот законопроект.
With regard to means of coercion, the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials had been consulted in drafting the Police Act, and the bill had been revised by three Council of Europe experts. Что касается средств физического воздействия, то в ходе подготовки проекта закона о полиции во внимание были приняты разработанные Организацией Объединенных Наций Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, и этот законопроект был просмотрен тремя экспертами Совета Европы.
The Government must expedite the preparation, consideration and adoption by the National Assembly of a bill on inheritance, matrimonial regimes and gifts containing provisions relating to women's access to land. Правительство должно ускорить подготовку, обсуждение и обеспечение принятия Национальным собранием проекта закона о наследовании, режиме имущественных отношений между супругами и завещании, который содержит положения, касающиеся обеспечения женщинам доступа к земле.
With regard to racist and xenophobic violence, which had been referred to by various members of the Committee, the human rights plan explicitly provided for the development of a strategic plan for citizenship and integration and a bill on equal treatment and non-discrimination. Что касается насилия расистского и ксенофобского характера, на которое ссылались многие члены Комитета, планом в области прав человека четко предусмотрена разработка стратегического плана по вопросам гражданства и интеграции и закона о равноправном обращении и недискриминации.
Youth engagement was the starting point of social development; her Government had established the country's first university in 2012, thereby expanding education beyond universal primary and secondary schooling, and had also formulated a youth bill and youth health strategy. Ее правительство создало в 2012 году первый университет в стране, тем самым расширив образование за пределы всеобщего начального и среднего образования, а также разработало проект закона о молодежи и стратегию охраны здоровья молодежи.
A new bill that would bring the Commission's statutes into line with the Paris Principles had been submitted in January 2013 to the Secretariat-General of the Government and should enable the Commission to recover its "A" status. В прошлом месяце Генеральному секретариату правительства Алжира был представлен новый проект закона о статусе Комиссии в соответствии с Парижскими Принципами, который должен позволить Комиссии восстановить свой статус "А".
After more than three years of bargaining with the involvement of the Independent Mediation Services of South Africa, an agreement between COSATU and the South African Agricultural Union (SAAU) was reached on a draft bill providing for the Labour Relations Act to be extended to farm-workers. После более трех лет переговоров о заключении коллективного договора при участии Независимой посреднической службы Южной Африки между КОСАТУ и Южноафриканским сельскохозяйственным союзом (СААУ) было достигнуто соглашение о законопроекте, предусматривающем распространение действия Закона о трудовых отношениях на сельскохозяйственных рабочих.
In the framework of the ongoing political discussion and policy implementation to promote the integration of non-Liechtenstein nationals, based on mutual respect and understanding, the Liechtenstein Government has elaborated a draft bill on the revision of the Act on Facilitated Naturalization. В рамках ведущейся политической дискуссии и применяемой стратегии интеграции лиц, не являющихся гражданами Лихтенштейна, в духе взаимного уважения и понимания правительство Лихтенштейна разработало проект закона о пересмотре Закона об облегченной натурализации.
In accordance with recommendation 1121 (1990) of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, the Andorran Parliament on 25 October 2010 had approved the bill amending the Act on the Establishment and Work of the Ombudsman. В соответствии с рекомендацией 11211990 года, принятой Парламентской ассамблеей Совета Европы, 25 октября этого года парламент Андорры утвердил законопроект об изменении Закона о создании и функционировании института Омбудсмена.
The Ministry of Justice subsequently submitted a draft bill of the Discrimination Prohibition Act to the National Assembly in November 2007, but the bill was discarded when the 17th session of the National Assembly came to an end in May 2008. В этой связи в ноябре 2007 года Министерство юстиции представило Национальной ассамблее проект закона о запрещении дискриминации, но его рассмотрение было прекращено в мае 2008 года, когда завершила свою работу 17-я сессия Национальной ассамблеи.
With the entry into force of the preliminary bill, covering the financing of terrorism, there will be legal justification for penalizing this activity, in accordance with the provisions of article 264 (a) of the aforementioned preliminary bill. Вступление в силу предварительного проекта закона о борьбе с финансированием терроризма создаст нормативно-правовую базу для уголовного преследования этого преступления, в соответствии с положениями статьи 264-A указанного предварительного проекта закона.
Please provide updated information on the status of the property rights of spouses bill and on the intestate succession bill (paras. 183-184), as well as on how the bills ensure equality between women and men in matters relating to marriage and family relations. Просьба представить обновленную информацию о состоянии проекта закона об имущественных правах супругов и проекта закона о порядке наследования при отсутствии завещания (пункты 183184), а также информацию о том, каким образом эти законопроекты обеспечивают равенство мужчин и женщин в вопросах, касающихся брачных и семейных отношений.
The Subcommittee has learned, however, that a bill was submitted by a senator in May 2009 that would amend articles 236 and 309 of the Criminal Code and that it is now under consideration by various Senate committees. Тем не менее Подкомитетом была получена информация, свидетельствующая о наличии представленного одним из сенаторов в мае 2009 года проекта закона о внесении поправок в статьи 236 и 309 Уголовного кодекса, который в настоящее время находится на рассмотрении различных комитетов Сената.
Finally, turning to the issue of the timeline for the bill on social security referred to in paragraph 233 of the report he said that an announcement might be expected soon. В заключение, касаясь вопроса о сроках принятия проекта закона о социальном обеспечении, о котором говорилось в пункте 233 доклада, оратор говорит, что о принятии данного проекта закона может быть объявлено в ближайшее время.
With the specific objective of ensuring the operation of the National Committee and the National Mechanism, the Office of the President presented a preliminary bill to create posts in the administration of the National System. Специально для того, чтобы обеспечить функционирование НСППП и НМППП, Президентом Республики был внесен проект закона о создании должностей в рамках Национальной системы предупреждения и пресечения пыток.
A report was sent to WHO concerning the health code bill, which is still in the process of adoption; the Organ and Tissue Transplants Act was adopted, and adoption of its corresponding regulations is imminent. С другой стороны, был принят закон о трансплантации органов и тканей, а в самое ближайшее время ожидается завершение разработки закона о его применении.