Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Bill - Закона о"

Примеры: Bill - Закона о
To deal with new migration requests, the Executive presented a new migration bill to the Congress of the Republic, which the Legal Affairs Committee handled under dossier No 14269. 395 В ответ на новые требования в области миграции исполнительная власть внесла в Законодательное собрание Республики проект нового закона о миграции, который рассматривался в Комиссии по правовым вопросам под номером 14.269.
Because it has not, even after the passage of a huge stimulus bill, the presentation of a new program to deal with the underlying housing problem, and several plans to stabilize the financial system, some are even beginning to blame Obama and his team. Поскольку этого не случилось даже после принятия внушительного закона о стимулировании экономики, презентации новой программы по борьбе с лежащей в основе кризиса проблемой жилищного строительства и внедрения нескольких планов по стабилизации финансовой системы, некоторые уже даже начинают винить в этом Обаму и его команду.
The bill on trafficking in and smuggling of women, to which the MCFDF has contributed and which is in the process of being submitted to Parliament, will also define and protect the rights of migrant women. Проект закона о борьбе с торговлей женщинами, в разработке которого принимало участие Министерство по делам женщин и который готов для представления в парламент, также будет определять и защищать права женщин-мигрантов.
Guyana is in the process of strengthening its anti-money-laundering landscape with the expected passage into law of a more robust bill on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. В Гайане идет процесс совершенствования системы мер по борьбе с отмыванием денег, который должен завершиться принятием более эффективного закона о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
A preliminary bill on coordination and cooperation between indigenous and domestic courts has been drafted in order to give effective recognition to diversity embracing indigenous traditions and views of the world. Эквадор обращает внимание на наличие предварительного проекта закона о координации деятельности и сотрудничестве между системой правосудия коренных народов и обычной системой правосудия, призванного на практике признать разнообразие, привносимое иным мировоззрением и традициями.
The legal effect of the Crossrail Act, following the hybrid bill procedure, is the authorization of a project, the Crossrail. Правовым последствием Закона о строительстве "Кроссрейл", принятого по итогам процедуры рассмотрения смешанного билля, является разрешение на реализацию проекта "Кроссрейл".
A bill of law amending the Rehabilitation of Vagrants Statute has also been drafted in a manner consistent with the socio-economic circumstances of society in order to ensure the successful rehabilitation of this category of juveniles. Помимо этого, с учетом социально-экономической ситуации в обществе разработан проект закона о внесении изменений в Регламент о реабилитации лиц без определенного места жительства в целях обеспечения успешной реабилитации этой категории несовершеннолетних.
For example, a domestic-violence bill was under active consideration for passage into law, a women and juvenile unit under the police service was helping to break the silence surrounding domestic violence, and law-enforcement agencies and judges were being trained on eliminating violence against women. К примеру, проводится активное рассмотрение с целью утверждения проекта закона о насилии в семье, специальное подразделение полиции по работе с женщинами и несовершеннолетними помогает преодолеть молчание по поводу насилия в семье, а правоохранительные учреждения и судьи проходят подготовку по борьбе с насилием в отношении женщин.
JS2 indicated that the draft did not guarantee the autonomy the Office would require to carry out its functions in accordance with the Paris Principles. JS1 reported that a bill to establish a national human rights institution had also been under discussion since 2005. В СП2 указывается, что данный проект не обеспечивает самостоятельности, необходимой этому органу для осуществления своих функций в соответствии с Парижским правилами17. В СП1 сообщается что с 2005 года также обсуждается проект закона о создании национального института по правам человека.
Taking this report into consideration, the Government drafted the bill for "the Basic Law for a Gender-equal Society," which led to the promulgation and enforcement of the law in June 1999. Приняв во внимание этот доклад, правительство разработало проект "Основного закона о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин", который лег в основу документа, обнародованного и принятого в июне 1999 года.
Lack of progress in enacting the bill on inheritance continues to hinder a resolution to the question of access by women, especially widows, and by orphans, to land through inheritance. Отсутствие прогресса в принятии закона о наследовании, режиме имущественных отношений между супругами и завещании продолжает оставаться препятствием на пути решения вопроса о наследовании земельной собственности женщинами, в частности вдовами и детьми-сиротами.
The Penal Correction Department has also prepared a prison service bill outlining the organizational and legal principles of the work of the service and specifying the legal and social protection available to personnel, thereby raising the prestige of the profession and providing job incentives. Кроме этого, Департаментом разработан проект закона о государственной службе исполнения наказаний, который будет определять организационно-правовые основы ее деятельности, правовую и социальную защиту персонала, что в свою очередь позволит поднять престиж профессии и стимул к работе.
One advance is the priority the Ministry of Social Affairs and the Advancement of Women has assigned to an early start on drafting a bill on equality and equity between women and men, to serve as an overall reference framework or national policy based on the Convention. В качестве достижения следует отметить распространенное в МИНАСПРОМ мнение о необходимости в ближайшее время начать, опираясь на принципы Конвенции, подготовку проекта закона о равенстве и равноправии мужчин и женщин, который послужит общей системой координат и задаст рамки политики государства в этой области.
The bill on the creation of a national system for the prevention of violence against women was shelved when the last four-year congressional term ended, but it has now been re-submitted for consideration by a congressional committee. Хотя проект закона о создании национальной системы оказания помощи и предупреждения насилия в отношении женщин был сдан в архив в силу истечения четырехлетнего срока, следует подчеркнуть, что в ходе нынешней сессии он был представлен вновь для его рассмотрения в одной из парламентских комиссий.
The Subsecretariat also plans to prepare a diagnosis of indigenous law and an indigenous bill in the course of 2009. This will be sent to the National Assembly for approval. С другой стороны, Департамент по разработке законодательства планирует в течение 2009 года провести анализ правовых положений коренных народов, а также проекта закона о коренных народах, который будет представлен на утверждение Национальной ассамблее.
Ms. Moncada (Ecuador) said that the Ministry of Justice and Human Rights had drafted a bill on equality outlining the obligations of public and private entities to adapt their policies and practices in order to respect the right to equality. Г-жа Монкада (Эквадор) говорит, что Министерством юстиции и по правам человека был подготовлен проект закона о равноправии, предусматривающий обязанность государственных и частных образований по адаптации применяемых ими правил и методов работы, благодаря которой будет соблюдено право на равенство.
Based on the opinions, the Government submitted a bill to partially amend the Law concerning Childcare Leave for National Government Employees to the Diet in order to introduce the short-time working system for childcare. Основываясь на этом заключении, правительство представило на рассмотрение парламента законопроект о частичном изменении Закона о предоставлении отпуска по уходу за ребенком государственным служащим с целью введения режима работы в условиях сокращенного рабочего времени для осуществления ухода за детьми.
However, following the presentation of a bill on the enforcement of sentences, a budget item corresponding to the Department of Social Rehabilitation was included in the State's general budget. До 2004 года бюджет центров социальной реабилитации складывался из штрафов за неоплаченные чеки и штрафов, налагаемых судебными органами, однако теперь, после обнародования проекта органического закона о применении и исполнении наказания, в общегосударственном бюджете выделена специальная статья на нужды Национального управления социальной реабилитации.
Among recent initiatives for improving the situation were a bill on indigenous communities, peoples and cultures, approved by the Senate and submitted to the Chamber of Deputies, which would unify legislation on indigenous people. Среди инициатив, предпринятых в последнее время с целью улучшения положения, можно отметить в первую очередь проект закона о местных сообществах, коренных народах и их культуре, утвержденный сенатом и представленный на рассмотрение палаты депутатов; этот закон позволит унифицировать законодательство, касающееся коренных народов.
CEDAW welcomed the delegation's indication that a bill on domestic violence would be tabled by 2010 and encouraged Bhutan to enact legislation, including on domestic violence, as a matter of priority. КЛДЖ приветствовал сообщение делегации о том, что к 2010 году будет подготовлен проект закона о борьбе с насилием в семье, и рекомендовал Бутану в срочном порядке принять надлежащее законодательство, включая закон о борьбе с насилием в семье.
Northern Ireland - Single Equality Bill Северная Ирландия - Проект единого закона о равноправия
In December 2009, a draft special bill on trafficking in persons was submitted to the coordinating committee of the inter-institutional board on preventing and combating trafficking in persons, and a comprehensive Act on trafficking in persons has been in preparation since 2010. В декабре 2009 года на согласование Межведомственного совета по предупреждению торговли людьми и борьбе с ней был внесен предварительный проект специального закона о борьбе с торговлей людьми, и с 2010 года ведется разработка Комплексного закона о борьбе с торговлей людьми.
Albania looked forward to the adoption of the bill on the protection, autonomy and promotion of the rights and freedoms of persons with disabilities and the ratification by Monaco of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Албания выразила надежду, что в скором времени будет принят проект закона о защите, самостоятельности и поощрении прав и свобод инвалидов и состоится ратификация Монако Конвенции о правах инвалидов.
The bill to amend the Procurator's Office Act (new version) was to be drawn up by the Ministry of Justice, with the participation of the Office of the Procurator-General, within a year of the adoption of the new Code of Criminal Procedure. Проект Закона о внесении изменений в Закон Украины "О прокуратуре" (новая редакция) должен быть разработан Министерством юстиции Украины при участии Генеральной прокуратуры Украины в течение года после принятия нового УПКУ.
The bill for the Prevention and Blocking of the Financing of Terrorism which provides for the establishment of a committee to monitor activities relating to the financing of terrorism was submitted by the Government to Parliament on 22 March 2002 and is currently before Parliament. Проект закона о предупреждении и пресечении финансирования терроризма, который предусматривает учреждение комитета борьбы с финансированием терроризма, 11 марта 2002 года направлен правительством в кортесы, и в настоящее время находится на рассмотрении в парламенте.