| He trusted that the meeting would provide an opportunity for open dialogue between the Committee and Australia on matters related to the Convention. | Он надеется, что данное заседание обеспечит возможность для открытого диалога между Комитетом и Австралией по вопросам, касающимся Конвенции. |
| The Mutual Assistance in Criminal Matters Act 1987 enabled Australia to meet its obligations under article 9. | Закон о взаимной помощи в уголовных вопросах 1987 года обеспечивает выполнение Австралией своих обязательств по статье 9. |
| As in the case of Australia, any relevant material would have to be included in the next annual report. | Как и в случае в Австралией, любой соответствующий материал придется включать в следующий ежегодный доклад. |
| The basic objective of Australia's aid is to assist developing countries to reduce poverty and achieve sustainable development. | Предоставляемая Австралией помощь в первую очередь направлена на оказание развивающимся странам содействия в их усилиях по снижению уровня нищеты и обеспечению устойчивого развития. |
| 1992-1996 Project Officer and MBD consultant for delimitation of New Zealand Continental Shelf and maritime boundaries with Australia. | 1992-1996 годы Сотрудник по проекту "Определение континентального шельфа Новой Зеландии и ее морских границ с Австралией", консультант по вопросам делимитации. |
| 1987 Delimitation of provisional equidistant maritime boundaries between Australia and New Zealand | 1987 год Делимитация временных морских границ между Австралией и Новой Зеландией по линии равного удаления. |
| Further detailed commentary on article 2 can also be found in Australia's reporting under other articles in the Covenant. | Более подробный комментарий по статье 2 также содержится в информации, представленной Австралией по другим статьям Пакта. |
| Please refer to Australia's 1992 report to the ILO on this Convention. | См. доклад об осуществлении этой Конвенции, представленный Австралией МОТ в 1992 году. |
| Ministers welcomed the assistance package proposed by Australia. | Министры приветствовали предложенный Австралией пакет мер по оказанию помощи. |
| The Governments through bilateral assistance form Australia is taking certain initiatives. | Исходя из соглашений о двусторонней помощи с Австралией правительство принимает определенные меры. |
| For example, a simplified extradition process applies between New Zealand and Australia involving the "backing" of arrest warrants. | Например, в отношениях между Новой Зеландией и Австралией применяется упрощенная процедура экстрадиции, связанная с «поддержкой» ордеров на арест. |
| The negotiations with Australia on petroleum exploitation in the Timor Sea are well on track. | В настоящее время успешно идут переговоры с Австралией об эксплуатации нефтяных месторождений в Тиморском море. |
| Currently, Indonesia has concluded bilateral treaties with Australia, the People's Republic of China and Republic of Korea. | На сегодняшний день Индонезия заключила двусторонние соглашения с Австралией, Китайской Народной Республикой и Республикой Корея. |
| Like others, we recognize the invaluable contributions made by Australia, New Zealand, Fiji and Vanuatu, inter alia. | Как и остальные, мы признаем неоценимый вклад, сделанный, в частности, Австралией, Новой Зеландией, Фиджи и Вануату. |
| Trade with countries overseas was relatively small with both Africa, Australia and Oceania and the Americas. | Торговля с далеко расположенными странами сравнительно невелика и ведется с Африкой, Австралией и Океанией и Северной и Южной Америкой. |
| Thus, Mexico welcomes and supports the efforts made by Indonesia and by Australia to achieve border demarcation and regulation agreements, including commercial operations. | В этой связи Мексика приветствует и поддерживает усилия, предпринятые Индонезией и Австралией, по достижению соглашений и договоренностей в области демаркации границ, включая коммерческие операции. |
| Our relations with Indonesia and Australia are encouraging. | Обнадеживает развитие наших отношений с Индонезией и Австралией. |
| We recently signed the Timor Sea Treaty with Australia, which will bring economic benefits to our people. | Недавно мы подписали с Австралией Договор по Тиморскому морю, который обеспечит нашему народу экономические блага. |
| The draft resolution presented by Australia is timely and welcome and enjoys our full support. | Приветствуем представленный Австралией проект резолюции, который является своевременным и пользуется нашей полной поддержкой. |
| Talks are under way between Australia and Timor-Leste to rectify our differing interpretations of international law and State practice as regards maritime boundaries between coastal States. | Между Австралией и Тимором-Лешти в настоящее время ведутся переговоры, нацеленные на преодоление разногласий в толковании положений международного права и прецедентов, касающихся делимитации морских границ между прибрежными государствами. |
| We were also glad to learn of the signing of economic agreements between Timor-Leste and Australia to exploit Timor-Leste's available natural resources. | Мы также с радостью узнали о подписании экономических соглашений между Тимором-Лешти и Австралией о разработке имеющихся у Тимора-Лешти природных ресурсов. |
| The AHRC also advises Government on existing and proposed legislation and its consistency with human rights standards recognised by Australia. | Кроме того, АКПЧ консультирует правительство по действующему и предлагаемому законодательству, а также на предмет его соответствия признанным Австралией стандартам в области прав человека. |
| The session was based on invited papers by Australia, Bulgaria and Sweden. | Оно опиралось на специальные документы, представленные Австралией, Болгарией и Швецией. |
| This report describes the steps taken and being taken by Australia to implement those paragraphs. | В данном докладе описываются принятые и принимаемые Австралией меры по осуществлению указанных пунктов. |
| EU export subsidies on sugar were challenged by Australia, Brazil and Thailand, and found as exceeding its annual commitment levels. | Экспортные субсидии ЕС на сахар были оспорены Австралией, Бразилией и Таиландом; было установлено, что они превышали установленные обязательствами годовые уровни. |