Английский - русский
Перевод слова Australia
Вариант перевода Австралией

Примеры в контексте "Australia - Австралией"

Примеры: Australia - Австралией
Currently, it was in the process of concluding equivalency agreements with importing countries (an agreement with Canada had already been concluded, while agreements with the United States, Australia and the European Union were imminent). В настоящее время он предпринимает усилия с целью заключения соглашений о признании эквивалентности с импортирующими странами (такое соглашение было уже заключено с Канадой, и в скором времени будут заключены соглашения с Соединенными Штатами, Австралией и Европейским союзом).
4.14 As to a possible violation of article 12, paragraph 4, the State party submits that Mr. Madafferi's link with Australia is insufficient to assert that it is his own country for the purposes of this provision. 4.14 Что касается возможного нарушения пункта 4 статьи 12, то государство-участник заявляет, что связь г-на Мадаффери с Австралией является недостаточной для утверждения для целей этого положения о том, что Австралия является его собственной страной.
4.13 The State party submits that should the Committee find sufficient evidence to demonstrate a restriction by Australia of the rights in article 12 (1) of the Covenant, such a restriction would fall within the scope of restrictions permitted by article 12 (3). 4.13 Государство-участник утверждает, что, если вдруг Комитет сочтет достаточными свидетельства, демонстрирующие факт ограничения Австралией прав, предусмотренных в статье 12 (1) Пакта, подобное ограничение должно быть отнесено к категории ограничений, допускаемых статьей 12 (3).
Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism, convened by Indonesia and Australia, Bali, Indonesia, 4 and 5 February 2004 Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом, созванное Индонезией и Австралией, Бали, Индонезия, 4 и 5 февраля 2004 года
This landmark document provides a basis for further intensifying and expanding cooperation between ASEAN and Australia and New Zealand for the interests of their peoples and for peace, stability, sustained development and prosperity in the region. Этот исторический документ служит основой для дальнейшего углубления и расширения сотрудничества между АСЕАН и Австралией и Новой Зеландией для блага их народов и в интересах обеспечения мира, стабильности, устойчивого развития и процветания в регионе.
Just recently, on 24 April, trilateral talks on regional security issues were held between Indonesia, UNTAET/East Timor and Australia, aimed at deterring cross-border crimes such as drug smuggling, money-laundering and people-smuggling. Совсем недавно, 24 апреля, состоялись трехсторонние переговоры по вопросам региональной безопасности между Индонезией, ВАООНВТ/Восточным Тимором и Австралией, направленные на прекращение таких трансграничных преступлений, как контрабанда наркотиков, «отмывание денег» и контрабанда людей.
Although the Pacific Islands Forum has been heavily engaged in overcoming crises with which some of the regional Governments are grappling, several Pacific island nations, in addition to Australia and New Zealand, have nevertheless been contributing in ways we can to the United Nations peacekeeping efforts. Хотя Форум тихоокеанских островов активно участвуют в урегулировании кризисов, с которыми пришлось столкнуться некоторым правительствам региона, тем не менее ряд тихоокеанских стран вместе с Австралией и Новой Зеландией вносят свой посильный вклад в миротворческие усилия Организации Объединенных Наций.
The ratification, after a protracted process, of the Timor Sea Treaty between Timor-Leste and Australia, enabling the exploitation of an offshore oil and gas field, has been an important development for the public finances of Timor-Leste. Ратификация в результате длительного процесса Договора о Тиморском море, расположенном между Тимором-Лешти и Австралией, позволяет разрабатывать оффшорные месторождения нефти и газа, и это является важным моментом для развития государственного финансирования в Тиморе-Лешти.
In August 2004, my country, in cooperation with Australia and the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, organized a seminar on the problems of small arms in the Pacific region. В августе 2004 года наша страна в сотрудничестве с Австралией и Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азии и Тихом океане организовала семинар по проблемам стрелкового оружия в Тихоокеанском регионе.
That assistance is complementing the aid provided separately by Australia, which has deployed Australian finance and treasury officials to head the Nauru Department of Finance, and the deployment, next month, of Australian police to take command of the Nauru Police Force. Эта помощь является дополнением к помощи, оказываемой в индивидуальном порядке Австралией, которая предоставила своих финансовых специалистов на должности руководителей Управления финансов Науру и пришлет в следующем месяце австралийских полицейских, с тем чтобы они возглавили полицейские силы Науру.
The study on women, peace and security - a large measure of the funding for which Australia was pleased to provide - and the Secretary-General's report on the study maintain the momentum of resolution 1325 and are both to be welcomed. В исследовании относительно женщин, мира и безопасности - значительная доля финансирования которого была с удовольствием предоставлена Австралией - и в докладе Генерального секретаря об этом исследовании сохранены набранные резолюцией 1325 темпы, и поэтому оба они заслуживают одобрения.
Although no separate legislation is required by States and Territories to ensure Australia's compliance with CERD, all States and Territories have also legislated in the area enabling individuals to choose to pursue their complaints under either the Federal or the relevant State or Territory scheme. Хотя для обеспечения соблюдения Австралией положений КЛРД не требуется наличия какого-либо отдельного законодательства в штатах и территориях, все они также приняли законодательство в этой области, дающее отдельным лицам возможность выбора в отношении подачи их жалоб в федеральные органы или соответствующие органы штата или территории.
Agreement between Solomon Islands, Australia, New Zealand, Fiji, Papua New Guinea, Samoa and Tonga concerning the operations and status of the police and armed forces and other personnel deployed to Solomon Islands to assist in the restoration of law and order and security. Соглашение между Соломоновыми Островами, Австралией, Новой Зеландией, Папуа-Новой Гвинеей, Самоа, Тонга и Фиджи об операциях и статусе полицейских и вооруженных сил и другого персонала, развертываемых на Соломоновых Островах для оказания помощи в восстановлении законности и порядка и безопасности.
Along with Australia, Indonesia was chosen as the Co-Chair of the Group for the period of 2006-2008 at the Group's annual meeting in Manila, in July 2006. На ежегодной встрече Группы в Маниле в июле 2006 года Индонезия вместе с Австралией были избраны сопредседателями Группы на период 2006 - 2008 годов.
In this regard, let me point out how successful the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, which is a capacity-strengthening collaboration between Indonesia and Australia, has been. В этой связи позвольте мне отметить, как успешно действует Джакартский центр сотрудничества в правоохранительной области, который является результатом сотрудничества между Индонезией и Австралией в области укрепления потенциала.
The Lao People's Democratic Republic has conducted human rights dialogues with the international community through a bilateral working group on human rights, established with Sweden (up to 2009), the European Union and Australia (still ongoing). Лаосская Народно-Демократическая Республика ведет диалог по правам человека с международным сообществом посредством двусторонних рабочих групп по вопросам прав человека, учрежденных со Швецией (до 2009 года), Европейским союзом и Австралией (продолжается).
One member referred to the need to take a step-by-step approach and urged the member from India to agree that the studies and risk evaluations undertaken by Australia and the United States were valid. Один из членов Комитета указал на необходимость применения поэтапного подхода и настоятельно призвал члена Комитета от Индии согласиться с действительностью результатов исследований и оценок риска, проведенных Австралией и Соединенными Штатами.
The Government anticipates the strengthening of its relations with the countries in the region in particular Australia and New Zealand in the area of non-proliferation to ensure that our common objective espoused under the relevant international conventions especially the Rarotonga Treaty is achieved. Правительство рассчитывает на укрепление своих отношений со странами региона, особенно с Австралией и Новой Зеландией, в области нераспространения для достижения нашей общей цели, провозглашенной в рамках соответствующих международных конвенций, особенно в рамках Договора Раротонга.
In addition to training for the Defence Forces of Timor-Leste under the Malaysian Defence Cooperation Programme, Malaysia, together with Australia, is in the process of organizing a peacekeeping training workshop for Timorese security personnel to take place in the later part of this year. Помимо подготовки Сил обороны Тимора-Лешти в соответствии с Малазийской программой сотрудничества в области обороны, Малайзия совместно с Австралией занимается организацией семинара по подготовке миротворцев для тиморских сотрудников безопасности, который должен состояться во второй половине этого года.
In May 1989, Nauru submitted an application to the International Court of Justice that it declare Australia responsible for breaches of international legal obligations relating to its phosphate mining activities in Nauru. В мае 1989 года государство Науру подало в Международный Суд заявление о том, что оно считает Австралию ответственной за нарушение международно-правовых обязательств, связанных с проводимой Австралией разработкой фосфатов на территории Науру.
In addition to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and the EU legal framework on MLA, Finland is bound by bilateral agreements with Australia, Hungary, Poland, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America. Помимо Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам и законодательства ЕС о взаимной правовой помощи обязательную силу для Финляндии имеет также ряд двусторонних соглашений, заключенных с Австралией, Венгрией, Польшей, Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки и Украиной.
PNG is a developing country occupying the eastern half of the Island of New Guinea and shares land and sea borders with Indonesia, Australia, Solomon Islands and the Federated States of Micronesia. Папуа-Новая Гвинея является развивающейся страной, занимающей восточную часть острова Новая Гвинея, и имеет сухопутные и морские границы с Индонезией, Австралией, Соломоновыми островами и Микронезией (Федеративными Штатами).
China commended Australia's positive efforts for protecting and promoting human rights and welcomed the measures adopted to protect the rights of indigenous peoples, women, children and the disabled. Китай положительно оценил предпринимаемые Австралией усилия по защите и поощрению прав человека и приветствовал меры по защите прав коренных народов, женщин, детей и инвалидов.
It welcomed the 2008 National Human Rights Consultation as well as Australia's national apology to indigenous peoples, the reinstatement of the Racial Discrimination Act and support for the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Она приветствовала проведенные в 2008 году национальные консультации по правам человека, а также принесение Австралией официальных извинений коренным народам, восстановление Закона о расовой дискриминации и поддержку Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The Torres Strait is the body of water between Australia and Papua New Guinea where the Pacific and Indian Oceans meet and where there are 133 islands, sandy cays and rocky outcrops of which 38 are inhabited. Торресов пролив - это водный массив между Австралией и Папуа - Новой Гвинеей, соединяющий Тихий и Индийский океаны и насчитывающий 133 острова, мелких песчаных островка и каменистых возвышения, 38 из которых обитаемы.