Английский - русский
Перевод слова Australia
Вариант перевода Австралией

Примеры в контексте "Australia - Австралией"

Примеры: Australia - Австралией
Together with Australia, New Zealand has already begun discussions with some Pacific Island states about this resolution, and we will be further discussing with them what assistance they would find useful in implementing it. Новая Зеландия совместно с Австралией уже приступила к обсуждению этой резолюции с некоторыми тихоокеанскими островными государствами, и она будет и далее обсуждать с ними вопрос о том, какая помощь, по их мнению, способствовала бы осуществлению ее положений.
Here, we join others in drawing attention to the importance of speedy agreement on the maritime boundaries with Australia and on the land border with Indonesia; those are matters that to some degree will define the country's economic development. Здесь мы присоединяемся к другим и обращаем внимание на значение оперативного заключения соглашения по морским границам с Австралией и по наземной границе с Индонезией; это вопросы, которые в некоторой степени будут определять экономическое развитие страны.
The conclusion of that process, as well as negotiations with Australia on the maritime boundary and on the sharing of petroleum and natural gas resources, are crucial endeavours for Timor-Leste and for strengthening the Timorese people's prospects for security and socio-economic development. Завершение этого процесса, а также переговоры с Австралией по вопросу об установлении морской границы и совместном использовании нефтяных и газовых ресурсов региона являются важнейшими для страны и народа Тимора-Лешти предпосылками укрепления безопасности и обеспечения социально-экономического развития.
The second round of maritime boundary negotiations with Australia was held in Canberra and Darwin in the last two weeks of September and again in Dili at the end of October. Второй раунд переговоров о морской границе был проведен с Австралией в Канберре и Дарвине в последние две недели сентября, а затем в Дили в конце октября.
It had tended to turn to the South Pacific Forum, of which it was a member, and to Australia, on which it was economically dependent. Страна стремится взаимодействовать с Южнотихоокеанским форумом, членом которого она является, и с Австралией, от которой она зависит в экономическом плане.
The Western and Central Pacific Ocean Fisheries Commission (WCPFC), currently chaired by Australia, held its first meeting in the Federated States of Micronesia in December 2004. Комиссия по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана, возглавляемая в настоящее время Австралией, провела свое первое совещание в декабре 2004 года в Федеративных Штатах Микронезии.
Cooperation between ASEAN and its dialogue partners, particularly Australia, China, Japan and the Republic of Korea, had been covering such areas as urban environment identification, farming and water resources management. Сотрудничество АСЕАН с его партнерами по диалогу, в частности Австралией, Китаем, Республикой Кореей и Японией, охватывает такие области, как оценка состояния городской среды, сельское хозяйство и управление водными ресурсами.
We will do that together with Australia, Chile, Indonesia, Romania, South Africa and the United Kingdom and with all those countries that supported our efforts. Мы будем добиваться этого вместе с Австралией, Чили, Индонезией, Румынией, Южной Африкой и Соединенным Королевством, а также всеми другими странами, которые поддерживают наши усилия.
Several submissions, including those of Australia, Canada, the European Community, Malaysia, New Zealand and the United States, referred to the establishment of categories of marine-protected areas where restrictions on gear and practices apply. В материалах, представленных рядом государств, в том числе Австралией, Европейским сообществом, Канадой, Малайзией, Новой Зеландией и Соединенными Штатами, говорилось об установлении категорий охраняемых районов моря, где действуют ограничения на орудия лова и промысловые методы.
We would be pleased to work with Australia to find a solution that accommodates concerns about the marine environment and concerns about respecting the integrity of the Convention. Мы были бы рады сотрудничать с Австралией в поисках решения, учитывающего озабоченности в отношении защиты морской среды и соблюдения целостности Конвенции.
In accordance with President Chirac's wishes expressed during the France-Oceania summit in July 2003, a new form of cooperation was established among Australia, France and New Zealand in terms of fishing zone surveillance. В соответствии с пожеланиями президента Ширака, высказанными в ходе проведения в июле 2003 года саммита Франция-Океания, между Новой Зеландией, Францией и Австралией была учреждена новая форма сотрудничества в вопросах наблюдения за рыболовными зонами.
We are pleased to co-sponsor and support the draft resolution put forth by Argentina, Australia, Costa Rica, Finland, Japan, Kenya and the United Kingdom. Мы с удовлетворением присоединились к числу соавторов проекта резолюции, представленного Аргентиной, Австралией, Коста-Рикой, Финляндией, Японией, Кенией и Соединенным Королевством, и заявляем о его поддержке.
In accordance with an understanding reached last February and under the guidance of the Cabinet, UNTAET began negotiations with Australia to reach a new legal arrangement relating to petroleum activities in the Timor Sea. В соответствии с пониманием, достигнутым в феврале прошлого года, и под руководством кабинета ВАООНВТ начала переговоры с Австралией о выработке новой правовой договоренности, касающейся нефтедобывающей деятельности в Тиморском море.
As Sergio Vieira de Mello has just mentioned, we have recently concluded an interim arrangement, a framework agreement with Australia, governing the sharing of revenue from oil and gas in the Timor Sea. Как только что сказал Сержиу Виейра ди Меллу, мы заключили недавно промежуточное соглашение - рамочное соглашение с Австралией, которое будет регулировать разделение поступлений от добычи нефти и газа в Тиморском море.
While the Arrangement was agreed in 2000 between Australia and New Zealand, which are now the only parties, any other country with a real interest in its objective is entitled to join. Хотя в Договоренности, которая была заключена в 2000 году между Австралией и Новой Зеландией, сейчас участвуют только они вдвоем, к ней может присоединиться любая другая страна, реально заинтересованная в достижении поставленной там цели.
Mr. THORNBERRY said that references to the Committee's dialogue with Australia and the Lao People's Democratic Republic and to the follow-up report submitted by France would be inserted in paragraph 2. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что ссылки на диалог Комитета с Австралией и Лаосской Народно-Демократической Республикой и на доклад о последующих действиях, представленный Францией, будут включены в пункт 2.
Presented by Australia, Canada, Croatia, Denmark, Estonia, Lithuania, Netherlands, New Zealand, Norway, Slovenia and the United States of America Представлено Австралией, Данией, Канадой, Литвой, Нидерландами, Новой Зеландией, Норвегией, Словенией, Соединенными Штатами Америки, Хорватией и Эстонией
We have no basis to assume that Australian courts would be unable or unwilling to interpret Australian statutory law in light of the treaty norms voluntarily adopted by Australia. У нас нет оснований предполагать, что австралийские суды не могли бы или не хотели бы толковать австралийское статутное право в свете договорных положений, добровольно принятых на себя Австралией.
There are many very small settlements scattered across the Territory but the larger population centres are located on the single sealed road that links Darwin to southern Australia, the Stuart Highway, known to locals simply as "the track". Множество очень маленьких населённых пунктов разбросано по всей территории, однако крупные центры сконцентрированы вдоль шоссе Стюарт, единственной дороги с твёрдым покрытием, связывающей Дарвин с южной Австралией, называемой местными жителями просто «трасса».
To cut carbon emissions by 15% below 2000 levels by 2020 if there is an agreement where major developing economies commit to substantially restrain emissions and advanced economies take on commitments comparable to Australia. Сократить выбросы углерода на 15% ниже уровня 2000 года к 2020 году, если будут достигнуто соглашение, где большинство развивающихся экономик в совершении существенному ограничению выбросов с развитой экономикой возмуть на себя обязательства сопоставимые с Австралией.
ACIAR aims to enhance rural household incomes and broader economic growth by investing in international research partnerships that encourage agricultural development, sustainable use of natural resources and capacity-building of benefit to partner countries and Australia. АЦМСХИ направлен на повышение доходов сельских домохозяйств и на более широкий экономический рост, инвестируя в международные партнерские исследования, которые способствуют развитию сельского хозяйства, устойчивого использования природных ресурсов и созданию потенциала пользу странами-партнерами и Австралией.
She claims that her rights under articles 2, 7, 9 (paras. 1 and 5), 10 and 17 were violated by Australia. Она утверждает, что ее права, закрепленные в статьях 2, 7, 9 (пункты 1 и 5), 10 и 17, были нарушены Австралией.
France is concerned that America's influence in NATO is too large, and opposes a global role in which NATO establishes special partnerships with Australia, New Zealand, Japan, and other countries. Франция озабочена слишком большим влиянием Америки в НАТО и выступает против такой глобальной роли НАТО, при которой организация устанавливает особые партнерские отношения с Австралией, Новой Зеландией, Японией и другими странами.
The US has multiple alliance obligations - with Japan, South Korea, Australia, the Philippines, and Thailand - which are needed, in part, to deter North Korean aggression. У США есть многочисленные обязательства по участию в альянсах - с Японией, Южной Кореей, Австралией, Филиппинами и Таиландом - которые необходимы, в частности, для сдерживания северокорейской агрессии.
Conceptions which have been propounded thus far by, among others, Australia, Benin, France and Ireland in the debate under this agenda item during the forty-eighth session of the General Assembly fortify the stance that the process needs careful revision. Концепции, предложенные до настоящего момента, в частности, Австралией, Бенином, Ирландией и Францией, во время прений по этому пункту повестки дня в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, подтверждают, что этот процесс нуждается в тщательном пересмотре.