| Together with Australia, it had also established a training centre for law enforcement professionals in the Asia-Pacific region. | Вместе с Австралией она также создала учебный центр для профессиональных сотрудников правоохранительных органов стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Traditional aid sources included the bilateral aid programmes of Australia and New Zealand. | Традиционными источниками помощи являются, в частности, двусторонние программы помощи, осуществляемые Австралией и Новой Зеландией. |
| Australia's bilateral programmes complement our support to the Global Fund. | Осуществляемые Австралией двусторонние программы также дополняют нашу поддержку Глобального фонда. |
| It also acknowledged the development of Australia's new multicultural policy. | Она также приветствовала разработку Австралией новой политики по вопросам культурного многообразия. |
| This is a strait used for international navigation that lies between Australia and Papua New Guinea. | Это - пролив, который используется для международного судоходства и расположен между Австралией и Папуа - Новой Гвинеей. |
| Our priorities are now to pursue negotiations with Korea, Japan, India, Russia, Australia and New Zealand. | В настоящее время нашей приоритетной задачей является проведение переговоров с Кореей, Японией, Индией, Россией, Австралией и Новой Зеландией. |
| The family has deep emotional ties to Australia, as Mr. Lim's grave is there. | Семья имеет прочные эмоциональные связи с Австралией, поскольку в этой стране похоронен г-н Лим. |
| Officials from the Immigration Department are currently undertaking a project, funded by Australia to tighten up controls and procedures for the issuance of passports. | Сотрудники Иммиграционной службы в настоящее время осуществляют финансируемый Австралией проект, направленный на ужесточение контроля и процедур выдачи паспортов. |
| The delegations discussed various proposals presented by Australia, France and the United States. | Делегации обсудили различные предложения, представленные Австралией, Соединенными Штатами и Францией. |
| The Thailand - Australia Agreement aims at investment support and promotion. | Целью Соглашения между Таиландом и Австралией являются поддержка и поощрение инвестиций. |
| Mexico was the most active country in the region, with four new BITs concluded with Australia, Iceland, Panama and Spain. | Наиболее активной страной в этом регионе была Мексика, заключившая четыре новых ДИД: с Австралией, Исландией, Испанией и Панамой. |
| 2.2 On 26 February 2001, the enactment of a bilateral social security agreement between Australia and New Zealand was announced. | 2.2. 26 февраля 2001 года было объявлено о заключении между Австралией и Новой Зеландией двустороннего соглашения о социальном обеспечении. |
| That data from Australia's nearest neighbours is sobering. The epidemic is outpacing the response. | Статистические данные ближайших с Австралией соседей весьма впечатляют: темпы распространения эпидемии обгоняют реагирование на нее. |
| I indicated in our statement in this Assembly that we are working bilaterally with Australia to resolve that issue. | Я отметил в нашем заявлении, что мы работаем по линии двусторонних отношений с Австралией для решения этого вопроса. |
| He claims that by deporting him, Australia would violate his rights under article 3 of the Convention against Torture. | Он утверждает, что его депортация будет представлять собой нарушение Австралией его прав в соответствии со статьей З Конвенции против пыток. |
| We shall also coordinate closely with Portugal, Australia and Malaysia on this request. | Кроме того, в связи с этой просьбой мы будем поддерживать тесные контакты с Португалией, Австралией и Малайзией. |
| The additional case studies proposed by Australia, Brazil, and the Netherlands will be included in the document after consideration by the Task Force. | Дополнительные тематические исследования, предложенные Австралией, Бразилией и Нидерландами, будут включены в документ после рассмотрения Целевой группой. |
| Part 3 supplements and should be read in conjunction with Australia's previous reports under the six major human rights treaties. | Часть З дополняет предыдущие доклады, представленные Австралией в соответствии с шестью основными договорами о правах человека, и ее следует рассматривать в комплексе с этими документами. |
| Updates on the status of Australia's treaty ratifications are available from the Australian Treaties Database. | Обновленная информация о статусе ратификации Австралией договоров поступает из австралийской базы данных о международных договорах. |
| During the meeting, the national experiences from Spain, France, and Australia were presented. | В ходе совещания была представлена информация о национальном опыте, накопленном Испанией, Францией и Австралией. |
| Leaders further noted the current restrictions imposed by Australia on the importation of kava for indigenous health concerns. | Участники Форума отметили далее ограничения, введенные в настоящее время Австралией в отношении импорта кавы по соображениям охраны здоровья местного населения. |
| Travel sanctions continue, which are being imposed in particular by Australia, New Zealand, the United Kingdom and the United States of America. | Сохраняются санкции на поездки, введенные, в частности, Австралией, Новой Зеландией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки. |
| I wish you well and offer you Australia's full support in your important work. | Желаю Вам всего хорошего и заверяю в полной поддержке Австралией Вашей важной работы. |
| The Commission's findings will be considered by a major international conference of experts, sponsored by Australia, in late 2009. | Выводы Комиссии будут рассмотрены крупной международной конференцией экспертов, курируемой Австралией, в конце 2009 года. |
| His delegation fully supported the points made in that regard by the representatives of Australia, Austria, Canada and France. | Германия полностью солидаризируется с заявлениями, сделанными в этой связи Австралией, Австрией, Канадой и Францией. |