In the case of ANZERTA, Australia and New Zealand have practically integrated their markets for natural persons providing services. |
В рамках РТС между Австралией и Новой Зеландией предусматривается практически полная интеграция их рынков для физических лиц, выступающих поставщиками услуг. |
We will continue to work with Australia to try to resolve this issue amicably. |
У Сингапура установились хорошие двусторонние отношения с Австралией, и мы будем продолжать работу с этой страной в целях урегулирования этого вопроса путем переговоров. |
It congratulated Australia for the increase in its ODA to the Asia-Pacific region. |
Он выразил удовлетворение в связи с увеличением показателей официальной помощи в целях развития, предоставляемой Австралией Азиатско-Тихоокеанскому региону. |
The Committee had also recommended a supplementary nomination for 2011 from Australia for 5.95 metric tonnes for strawberry runners. |
Комитет также рекомендовал принять представленную Австралией дополнительную заявку на 2011 год в отношении 5,95 метрических тонны бромистого метила для обработки побегов клубники. |
It planned to resume the thrust with Operation FS aimed at eventually taking Samoa and Fiji to cut the US lifeline to Australia. |
Япония планировала снова перейти в наступление, начиная с операции «ФС», которая была нацелена на захват островов Самоа и Фиджи, чтобы перерезать морские пути сообщения между Америкой и Австралией. |
Australia encourages discussions among all neighbouring countries of Afghanistan, recognizing that a comprehensive solution requires their cooperation. |
Поддержка Австралией процесса мира и примирения находит практическое выражение в предоставлении нашей страной помощи Афганистану, в контексте которой серьезное внимание уделяется защите и поощрению прав человека. |
Around 15 million years ago, a tectonic connection between Australia and Southeast Asia allowed the varanids to spread into what is now the Indonesian archipelago. |
Около 15 миллионов лет назад столкновение между Австралией и Юго-Восточной Азией позволило варанам занять Индонезийский архипелаг. |
De Minaur has stated that he has always felt a strong bond with Australia even though he has lived most of his life in Spain. |
Де Минаур настаивает, что он всегда чувствовал сильную связь с Австралией. |
The present New Guinea island was connected with the present Australia continent, forming a supercontinent called the southern supercontinent Gondwana. |
Нынешняя Новая Гвинея была соединена с современной Австралией, образуя суперконтинент, называемый Гондваной. |
These agreements ensure that Australia's nuclear exports remain in exclusively peaceful use and may be re-transferred only to a party with a bilateral nuclear cooperation agreement with Australia. |
В этих соглашениях предусматривается, что экспортируемые Австралией ядерные материалы применяются исключительно в мирных целях и могут передаваться далее только сторонам, заключившим с Австралией двусторонние соглашения о ядерном сотрудничестве. |
It shares borders with Western Australia to the west (129th meridian east), South Australia to the south (26th parallel south), and Queensland to the east (138th meridian east). |
Граничит с Западной Австралией на западе (по 129-му восточному меридиану), Южной Австралией на юге (по 26-й южной параллели) и Квинслендом на востоке (по 138-му восточному меридиану), включает в себя Землю Александры (название дано в 1862 году)... |
The first battalion of the East Timor Defence Force is currently undergoing introductory training, which is provided by Portuguese personnel, using equipment provided by Australia. Australia is also building a training facility at Metinaro. |
Первый батальон Сил обороны Восточного Тимора в настоящее время проходит начальную подготовку, которой руководит португальский персонал с использованием имущества, предоставленного Австралией. Австралия также занимается строительством учебного центра в Метинаро. |
Bilateral relations between Indonesia and Australia since last November have become more frigid than they have been in decades, owing to President Susilo Bambang Yudhoyono's very real anger at Australia's refusal to offer an apology for tapping his private telephone (and his wife's). |
Двусторонние отношения между Индонезией и Австралией с ноября прошлого года стали прохладнее, чем в последние десятилетия, в связи с неподдельным гневом президента Сусило Бамбанга Юдхойоно по поводу отказа Австралии принести извинения за прослушивание его личного телефона (и его жены). |
Mr. Kevin Michael Rudd, Prime Minister of Australia, said that, in his first act as Prime Minister, he had signed the formal instrument for Australia to ratify the Kyoto Protocol and had handed this instrument to the Secretary-General. |
На открытии сегмента высокого уровня также выступил премьер-министр Австралии г-н Кевин Майкл Рудд. Он заявил, что, вступив в должность премьер-министра, он первым делом подписал официальный документ о ратификации Австралией Киотского протокола и передал этот документ Генеральному секретарю. |
Australia stated that regulations had been made to extend the application of the Fisheries Management Act 1991 to Australian vessels fishing for southern bluefin tuna on the high seas to ensure that Australia was able to give effect to its obligations under CCSBT. |
Австралия заявила, что были приняты постановления с целью распространить действие акта о рыбном промысле 1991 года на австралийские суда, ведущие промысел южного голубого тунца в открытом море, обеспечив тем самым выполнение Австралией ее обязательств в рамках Комиссии по сохранению южного голубого тунца (ККСБТ). |
The two countries' foreign ministers met in New York City during a 2008 United Nations General Assembly meeting and discussed ways to increase links between Australia and Uruguay. |
В частности, на заседании Генеральной Ассамблеи ООН министры иностранных дел двух государств обсуждали пути увеличения связей между Австралией и Уругваем. |
The airfield at Penfui in Dutch Timor also became a key air link between Australia and American forces fighting in the Philippines under General Douglas MacArthur. |
Аэродром Пенфуи в голландском Тиморе стал ключевым звеном в сообщении между Австралией и американскими войсками, сражавшимися на Филиппинах. |
Japan is doing so by deepening its strategic relations with Australia and India, and we are enhancing our cooperation with the ASEAN countries and the Republic of Korea. |
Ради этого Япония углубляет стратегические отношения с Австралией и Индией, мы также расширяем наше сотрудничество со странами АСЕАН и Республикой Корея. |
They did however turn heads at the same tournament with an excellent display in their match against Australia. |
На турнире сыграла в четырёх матчах, отметившись голевой передачей в матче с Австралией. |
The representative of Canada said that her delegation was flexible regarding the form such a qualification could take and would be willing to consider the formulation proposed by Australia. |
Представитель Канады заявила, что ее делегация готова проявить гибкость в отношении формы такой поправки и готова рассмотреть формулировку, предложенную Австралией. |
The Renewable Energy Programme of the Secretariat of the Pacific Community, funded by Australia and France, was also seen as a possible source of funding. |
Также в качестве возможного источника финансирования рассматривалась Программа по возобновляемым источникам энергии секретариата Тихоокеанского сообщества, финансируемая Австралией и Францией4. |
Set out below is an overview of Australia's efforts to implement the four core elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Ниже приводится обзор мер, принятых Австралией в целях реализации четырех основных элементов Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
TEAP had reviewed the national management strategies that had been submitted (by Australia, Canada, European Community, Japan, New Zealand and the United States of America). |
ГТОЭО рассмотрела национальные стратегии регулирования, представленные Австралией, Европейским сообществом, Канадой, Японией, Новой Зеландией и Соединенными Штатами Америки. |
The Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, which was set up by Indonesia and Australia, has provided structured training for law enforcement officers in the region. |
Созданный совместно Индонезией и Австралией Джакартский центр сотрудничества в правоохранительной области обеспечивает структурированную профессиональную подготовку должностных лиц правоохранительных органов региона. |
In the early twentieth century, the city was used for landing and refueling by long distance airplane flights between Europe and Australia. |
В первой половине ХХ века город играл важную роль как место дозаправки самолётов, совершающих дальние рейсы между Европой и Австралией. |