Английский - русский
Перевод слова Australia
Вариант перевода Австралией

Примеры в контексте "Australia - Австралией"

Примеры: Australia - Австралией
The Lao PDR has benefited from bilateral dialogues on human rights with Australia, Sweden and the European Union in the exchange of lessons and experience in the promotion and protection of human rights. ЛНДР извлекла пользу из двусторонних диалогов по правам человека с Австралией, Швецией и Европейским союзом, обменявшись итогами и опытом работы по поощрению и защите прав человека.
You have a very close link with Australia, and indeed with the Australian foreign service, so I am delighted to see you here at the Conference, and I would like to take this opportunity also formally to assure you of our strong support and cooperation. Вы очень тесно связаны с Австралией, да и с австралийской дипломатической службой, и я счастлива видеть вас здесь, на Конференции, и я хотела бы, пользуясь возможностью, официально заверить вас в нашей твердой поддержке и сотрудничестве.
The strategy is based on the CRPD and contributes to meeting Australia's obligations under Article 32 and commitments in our domestic Human Rights Framework to engage with the international community to improve the protection and promotion of human rights within our region and around the world. Стратегия основывается на КПИ и способствует выполнению Австралией своих обязательств по ее статье 32, а также предусмотренному в нашей Национальной рамочной программе в области прав человека обязательству участия в международном сотрудничестве в целях совершенствования защиты и поощрения прав человека в нашем регионе и во всем мире.
This can include people who have suffered persecution or substantial discrimination amounting to gross violations of their human rights in their home country, who are outside their home country, and who have close links to Australia. К этой категории могут относиться, в частности, лица, подвергшиеся преследованиям или значительной дискриминации, составляющим грубое нарушение их прав человека в родной стране, находящиеся вне пределов своей страны и имеющие тесные связи с Австралией.
She welcomed the endorsement of the Declaration by New Zealand earlier this year, which, together with the endorsement by Australia in 2009, further strengthens its role as a shared tool and framework for action both at the international and national level. Она приветствовала одобрение Декларации Новой Зеландией в этом году, что наряду с ее одобрением Австралией в 2009 году еще более укрепляет роль Декларации как совместного инструмента и рамочной основы для действий на международном и национальном уровне.
We have engaged in dialogue with many interested countries, including, for example, the United States of America, Australia and Canada, to name a few, as well as the European Union. Мы вели диалог со многими заинтересованными странами, в том числе, например, с Соединенными Штатами Америки, Австралией и Канадой, в числе прочих стран, а также с Европейским союзом.
That commitment represents a 55 per cent increase over Australia's last three-year pledge to the Global Fund and demonstrates our commitment to supporting global efforts to build on the successes of the past decade and to reverse the incidence of malaria worldwide. Это обязательство превышает на 55 процентов сумму последнего объявленного Австралией взноса в Глобальный фонд, рассчитанного на три года, что свидетельствует о нашей приверженности поддержке глобальных усилий по закреплению успеха, достигнутого в прошедшем десятилетии, и обращению вспять тенденции к росту масштабов заболеваемости малярией во всем мире.
His Government would also continue to contribute to the strengthening of law enforcement in the region, including through the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, established in 2004 in a joint effort with Australia, which had trained over 11,000 officials from 52 countries in the region. Его правительство продолжает вносить свой вклад в поддержание правопорядка в регионе, в том числе через Джакартский центр по сотрудничеству в правоохранительной области, который был создан в 2004 году благодаря совместным усилиям с Австралией; в Центре прошли подготовку более 11000 должностных лиц из 52 стран региона.
The report detailed various strategies that had been developed to resolve some of the world's most protracted refugee situations, including resettlement, and he thanked the 26 States, led by the United States, Australia and Canada, who continued to accept refugees for resettlement. З. В докладе подробно изложены различные стратегии, разработанные для решения некоторых наиболее затяжных беженских ситуаций в мире, включая переселение, и оратор благодарит 26 государств во главе с Соединенными Штатами, Австралией и Канадой, продолжающих принимать беженцев для переселения.
Finland, together with Argentina, Australia, Costa Rica, Japan, Kenya and the United Kingdom, was one of the co-authors of resolution 61/89, which was adopted by the United Nations General Assembly and supported by more than 150 Member States. З. Финляндия, наряду с Австралией, Аргентиной, Кенией, Коста-Рикой, Соединенным Королевством и Японией, была одним из соавторов резолюции 61/89, которая была принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций при поддержке более 150 государств-членов.
RAMSI's presence and work in Solomon Islands is underpinned by an international treaty between Solomon Islands, Australia and all the other members of the Pacific Islands Forum which are active participants in RAMSI. РМПСО присутствует на Соломоновых Островах и осуществляет там свою деятельность в соответствии с международным договором между Соломоновыми Островами, Австралией и всеми другими государствами - членами Форума тихоокеанских островов, которые активно участвуют в деятельности РМПСО.
The measures taken included research into how to influence young people's career choices and research with the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Australia on the influence of occupational segregation upon productivity. Принятые меры включают изучение того, как повлиять на выбор карьеры молодыми людьми, а также исследование, проводимое с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Австралией о влиянии профессиональной сегрегации на производительность труда.
One UNOTIL adviser on the Petroleum Fund, assigned to the Office of the Prime Minister, provided assistance and advice to the Prime Minister during negotiations over the sharing of natural resources in the Timor Sea, which led to the 12 January 2006 agreement with Australia. Один из советников ОООНТЛ по вопросам, касающимся Нефтяного фонда, работающий в канцелярии премьер-министра, оказывал ему содействие и консультировал его в ходе переговоров относительно совместного освоения природных ресурсов Тиморского моря, которые завершились заключением соответствующего соглашения с Австралией 12 января 2006 года.
Japan will also participate in the mission for strengthening national implementation in Cambodia with Australia and the OPCW in December 2005. кроме того, совместно с Австралией и ОСХО Япония примет участие в работе миссии по вопросам повышения эффективности национального осуществления в Камбодже (декабрь 2005 года).
As regards the Torres Strait, concerns continue to be expressed regarding the introduction of compulsory pilotage in the Strait by Australia and Papua New Guinea in 2006, including in the General Assembly during its consideration of the item "Oceans and the law of the sea". Что касается Торресова пролива, то в связи с введением в 2006 году Австралией и Папуа - Новой Гвинеей требований об обязательной лоцманской проводке в проливе по-прежнему выражается обеспокоенность, в том числе в рамках Генеральной Ассамблеи в ходе обсуждения ею пункта «Мировой океан и морское право».
Singapore supports efforts to address these environmental concerns and has consistently been willing to work with Australia to find a solution that accommodates concerns about the marine environment, but in a way that also complies with the Convention. Сингапур поддерживает усилия, предпринимаемые с целью решить эти экологические проблемы, и всегда был готов сотрудничать с Австралией в поисках такого решения, которое учитывало бы заботу о морской среде, но вместе с тем соответствовало бы Конвенции.
The Secretariat of the Pacific Community has been a critical player in promoting statistical capacity development in the Pacific, particularly in the area of population and housing censuses, and has forged strong partnerships, including with Australia and New Zealand. Секретариат тихоокеанского сообщества является одним из важных субъектов, обеспечивающих развитие статистического потенциала в Тихоокеанском субрегионе, особенно в области переписей населения и жилого фонда, и он установил прочные партнерские связи, в том числе с Австралией и Новой Зеландией.
Where a person claims during the cancellation process that their human rights will be breached upon return to another country, or where the Australian Government identifies human rights issues, a full assessment of Australia's non-refoulement obligations is conducted. Если в процессе аннулирования визы то или иное лицо утверждает, что его права человека будут нарушены по возвращении в другую страну, или если правительство Австралии выявляет факты нарушения прав человека в этой стране, то проводится полная проверка соблюдения Австралией ее обязательств по недопущению принудительного возвращения.
As a preliminary point, the Australian Government notes that it is arguable that the Committee's question lies outside its mandate, as it is unclear how the question relates to the implementation of Australia's obligations under article 11 of the Convention. В качестве предварительного замечания правительство Австралии отмечает, что есть основания полагать, что данный вопрос Комитета не входит в его мандат, поскольку неясно, как этот вопрос касается выполнения Австралией обязательств по статье 11 Конвенции.
(c) Where the offence is punishable by a penalty of death - by virtue of an undertaking given by the extradition country to Australia, one of the following is applicable: с) за совершение этого преступления предусмотрено наказание в виде смертной казни, то путем принятия запрашивающей страной обязательства перед Австралией применяется одно из следующих положений:
New Zealand co-sponsored, along with Australia, Indonesia and the Philippines, the Cebu Dialogue on Regional Interfaith Cooperation for Peace, Development and Human Dignity, which was held in the Philippines on 14-16 March 2006. Совместно с Австралией, Индонезией и Филиппинами Новая Зеландия выступила инициатором Диалога о региональном межконфессиональном сотрудничестве на благо мира, развития и человеческого достоинства, который был проведен в Себу, Филиппины, 14 - 16 марта 2006 года.
The international security force is currently being provided by Australia and New Zealand; however, at the request of the Government of Timor-Leste, we have been canvassing other regional countries with a view to them contributing some force elements. В настоящее время международные силы безопасности предоставляются Австралией и Новой Зеландией; однако, по просьбе правительства Тимора-Лешти, мы в настоящее время обращаемся с призывом к другим странам региона, с тем чтобы убедить их в том, чтобы они предоставили некоторые дополнительные силы.
Further information on human rights, and on Australia's promotion of human rights, is available from the following sources: С дополнительной информацией о правах человека и проводимой Австралией деятельности по поощрению прав человека можно ознакомиться с помощью следующих источников:
Willing to foster human rights dialogues and cooperation, Viet Nam has established dialogue mechanisms with a number of countries and partners, namely the United States, the European Union, Australia, Norway and Switzerland, and positive results have come out of these dialogues. Стремясь к развитию диалога и сотрудничества в области прав человека, Вьетнам создал механизмы для диалога с рядом стран и партнеров, а именно с Соединенными Штатами, Европейским союзом, Австралией, Норвегией и Швейцарией, и эти диалоги дают позитивные результаты.
Since Australia's last report on CEDAW in 2003, the Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency released the 2003, 2004 and 2006 Australian Censuses of Women in Leadership. 5.28 С момента представления Австралией последнего доклада по КЛДОЖ в 2003 году Агентство по обеспечению равных возможностей для женщин на производстве опубликовало в 2003, 2004 и 2006 годах данные австралийской переписи женщин на руководящих должностях.