Our partnerships with Australia, New Zealand, the European Union, Japan, China, Italy, Austria and many non-governmental organizations continue to contribute strongly to Papua New Guinea's development. |
Наши партнерские отношения с Австралией, Новой Зеландией, Европейским союзом, Японией, Китаем, Италией, Австрией и многими неправительственными организациями продолжают вносить весомый вклад в развитие Папуа - Новой Гвинеи. |
Furthermore, New Zealand has a labour mobility programme from which Tonga and other countries in the Pacific have benefited through the employment of seasonal workers, and Australia is considering a similar arrangement. |
Помимо этого Новой Зеландией реализуется программа трудовой мобильности, позволяющая Тонге и другим странам Тихоокеанского региона пользоваться ее преимуществами в плане обеспечения занятостью сезонных рабочих, и вопрос о введении аналогичной программы рассматриваются Австралией. |
It also maintains its responsibility for monitoring Australia's implementation of CEDAW and is the main point of advice on how Australian Government policies are likely to affect women. |
Кроме того, Управление по-прежнему отвечает за обеспечение мониторинга выполнения Австралией положений КЛДОЖ и является главным консультационным центром по оценке возможного воздействия политики правительства Австралии на положение женщин. |
Since Australia's last report on CEDAW in 2003, the independent Regional Women's Advisory Council has continued to draw to the Australian Government's attention the issues affecting rural women and their communities. |
С момента представления Австралией последнего доклада об осуществлении положений КЛДОЖ в 2003 году независимый Региональный консультативный совет по делам женщин продолжал привлекать внимание правительства Австралии к проблемам женщин, проживающих в сельских районах, и их общин. |
The Fund was established with the cooperation of the United Kingdom, New Zealand, Australia, Japan and the Republic of Korea and, to some extent, Tuvalu itself. |
Фонд был создан в сотрудничестве между Соединенным Королевством, Новой Зеландией, Австралией, Японией, Республикой Корея и в некоторой степени самой Тувалу. |
In September 2006, Canada co-chaired with Japan, the Netherlands, Finland, Australia the "Friends of the CTBT" event on the margins of the General Assembly to reiterate support for the Treaty. |
В сентября 2006 года Канада совместно с Австралией, Нидерландами, Финляндией и Японией провела международное мероприятие «Друзья ДВЗЯИ», которое устраивалось в рамках Генеральной Ассамблеи с целью оказания поддержки этому Договору. |
Norway has also entered into bilateral extradition agreements with the USA as of 9 June 1977 and Australia as of 9 September 1985. |
Норвегия также заключила двусторонние соглашения о выдаче с Соединенными Штатами Америки от 9 июня 1977 года и Австралией от 9 сентября 1985 года. |
The annual target for the visa programme is set at 10.5 per cent of all refugee category visas granted each year under Australia's offshore resettlement programme. |
Ежегодный целевой показатель визовой поддержки по линии этой программы составляет 10,5 процента от общего числа виз, каждый год предоставляемых Австралией беженцам по линии программы расселения внешних мигрантов. |
The treaty concluded with Australia does not contain a list of extraditable offences but establishes that offences that are punishable by a penalty of more than one year are extraditable. |
В договоре, заключенном с Австралией, не содержится перечней правонарушений, служащих основанием для экстрадиции, но предусмотрено, что правонарушения, караемые лишением свободы на срок более одного года, влекут за собой экстрадицию. |
The author does not argue that Australia's substantive denial of his asylum claim was arbitrary nor does he challenge the minister's denial of humanitarian relief. |
Автор не заявляет о том, что отклонение Австралией его заявления о предоставлении убежища было произвольным, как и не оспаривает решение министра отказать в удовлетворении его ходатайства по гуманитарным соображениям. |
(a) Australia's joint contingency study with the World Meteorological Organization (WMO) on linking drought monitoring centres in Africa |
а) осуществляемое совместно Австралией и Всемирной метеорологической организацией (ВМО) исследование по вопросу о чрезвычайных ситуациях, касающееся установления связей между центрами мониторинга засухи в Африке; |
This also reminds us of the Australian text on chemical weapons during the CW negotiations and the active part played by Australia in the work of the CD on several issues. |
Это также напоминает нам о тексте по химическому оружию, представленному Австралией в ходе переговоров по КХО, и об активной роли, которую Австралия сыграла в работе КР по ряду других вопросов. |
Post and telecommunication services continue to improve, with wider access to telephones and agreements with Australia and Portugal to facilitate international postal traffic. |
Продолжает повышаться качество услуг в области почтовой связи и телекоммуникаций, расширяется доступ населения к телефонной связи, а с Австралией и Португалией были заключены соглашения, которые позволят активизировать прохождение международной почтовой корреспонденции. |
Thailand reported bilateral technology transfer cooperation with Germany through the "Biogas Production from Livestock Farms" project and with Australia through the "Centrally Heated Bulk Caring System" project. |
Таиланд сообщил о мероприятиях в рамках двустороннего сотрудничества с Германией в области передачи технологии в контексте проекта по производству биогаза на животноводческих фермах, а также о сотрудничестве с Австралией в осуществлении проекта, связанного со специальными системами центрального отопления. |
The bilateral Commission for Truth and Friendship established with Indonesia has now begun its work. Timor-Leste also signed an agreement with Australia on the sharing of natural resources from the Timor Sea, which will provide resources to improve its fragile socio-economic situation. |
Двусторонняя комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям, созданная совместно с Индонезией, сейчас начала свою работу. Тимор-Лешти также подписал соглашение с Австралией о разделе доходов от использования природных ресурсов Тиморского моря, которое обеспечит его ресурсами, необходимыми для улучшения неустойчивой социально-экономической ситуации. |
Japan also makes efforts for fissile material cut-off treaty negotiations in the framework of the foreign ministers' meeting on nuclear disarmament and non-proliferation, which Japan launched together with Australia and other countries last September (see sect. 5). |
Япония предпринимает также усилия в целях проведения переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала в контексте состоявшегося в сентябре прошлого года совещания министров иностранных дел по вопросам ядерного разоружения и нераспространения, инициатором которого выступила Япония вместе с Австралией и другими странами (см. раздел 5). |
If appropriate, the resulting delimitation agreements may include an article similar to article 4 of the agreement between Australia and New Zealand referred to above. |
Если это будет уместно, в заключенные в итоге соглашения о делимитации может быть включена статья, аналогичная статье 4 соглашения между Австралией и Новой Зеландиейи, о котором говорилось выше. |
The European Union had committed numerous human rights violations against migrants, as had Canada, Australia and New Zealand against indigenous peoples. |
Оратор называет ряд нарушений прав человека, совершенных Европейским союзом в отношении мигрантов, и обращает особое внимание на нарушения, совершенные Канадой, Австралией и Новой Зеландией в отношении коренных народов. |
Due to its remote geographical location, limited commercial air and sea links (serviced largely from Australia, Fiji and New Zealand), the Government considers the risk of persons entering Vanuatu and claiming refugee status to be low. |
С учетом своего отдаленного географического месторасположения, ограниченности коммерческих воздушных и морских связей (связи поддерживаются главным образом с Австралией, Фиджи и Новой Зеландией) правительство считает, что опасность того, что лица при въезде в Вануату будут требовать предоставления им статуса беженца, является незначительной. |
In addition, through APEC, CBP is working with Australia and New Zealand on the Regional Movement Alert List pilot, which seeks to enable the real-time sharing of lost and stolen passport information between participating economies through a centralized query broker. |
Кроме того, через АТЭС МНБ сотрудничает с Австралией и Новой Зеландией в осуществлении экспериментального проекта по использованию регионального сигнального списка путешествующих, целью которого является обеспечение возможности в реальном режиме времени обмениваться информацией об утерянных и украденных паспортах участвующим предприятиям через централизованного брокера. |
In another example, from Western Australia, elders develop ways to stop substance misuse, self-harm and suicide, and to promote life skills and sustainable livelihoods in their communities through youth leadership, land management and community development. |
В другом случае, который связан с Западной Австралией, старейшины разработали способы остановить злоупотребление наркотическими веществами, членовредительство и самоубийства, а также поощрять приобретение жизненных навыков и получение устойчивых средств к существованию в своих общинах путем выдвижения молодежи на руководящие позиции, рационального землепользования и развития общин. |
There are several cooperation agreements in this area, such as those between the United States and, respectively, Australia, Canada, Germany and the European Commission, between Australia and New Zealand, and between France and Germany. |
З. В этой области заключен ряд соглашений о сотрудничестве, например между Соединенными Штатами и соответственно Австралией, Германией, Канадой и Европейским сообществом, между Австралией и Новой Зеландией и между Францией и Германией. |
After World War II, Nauru became a United Nations Trust Territory under a class C Mandate, again jointly administered by Britain, Australia and New Zealand (but in practice administered by Australia). |
После второй мировой войны Науру стал подопечной территорией Организации Объединенных Наций согласно мандату класса С и вновь совместно управлялся Британией, Австралией и Новой Зеландией (однако практически он управлялся Австралией). |
The free trade agreements which Singapore has concluded with Australia, the EFTA countries, New Zealand and the United States also contain competition policy provisions, as do the agreements which Thailand has concluded with Australia and New Zealand. |
Соглашения о свободной торговле, заключенные Сингапуром с Австралией, странами ЕАСТ, Новой Зеландией и Соединенными Штатами, равно как и соглашения, заключенные Таиландом с Австралией и Новой Зеландией, также содержат положения о конкурентной политике. |
The charts also depict the line of the maritime boundary delimited between New Zealand and Australia by the Treaty between New Zealand and Australia establishing certain exclusive economic zone and continental shelf boundaries, signed in Adelaide on 25 July 2004. |
На карту нанесена также линия морской границы между Новой Зеландией и Австралией согласно Договору между Новой Зеландией и Австралией об установлении некоторых исключительных экономических зон и границ континентального шельфа, который был подписан в Аделаиде 25 июля 2004 года. |