This draft decision is submitted in close consultation with Australia and Mexico. |
Этот проект резолюции представляется в тесном сотрудничестве с Австралией и Мексикой. |
In addition, similar dialogue between Indonesia and Australia at the senior officials level has recently been conducted in Denpasar and Canberra. |
Помимо этого в Денпасаре и Канберре недавно состоялись встречи в рамках аналогичного диалога между Индонезией и Австралией на уровне старших должностных лиц. |
Bilateral assistance has been provided by new Zealand and Australia in transport, financial reform, education and other general development areas. |
Новой Зеландией и Австралией оказывалась двусторонняя помощь в области транспорта, финансовой реформы, образования и по другим общим вопросам развития. |
In addition, Indonesia has concluded bilateral extradition agreements with Australia, Malaysia, the Philippines and Thailand. |
Кроме того, Индонезия заключила двусторонние соглашения об экстрадиции с Австралией, Малайзией, Таиландом и Филиппинами. |
Negotiations on our maritime border with Australia have begun, with the first formal round having been held in Dili. |
Переговоры по нашей морской границе с Австралией уже начались, и в Дили уже прошел первый круг официальных переговоров. |
Let me talk about some specific lessons learned by Australia in recent experience. |
Позвольте мне поговорить о некоторых конкретных уроках, усвоенных Австралией за последнее время. |
Japan, Australia and the European Union provided funds for the improvement of the capacity of the Honiara water supply. |
Японией, Австралией и Европейским Союзом были выделены средства на улучшение положения с водоснабжением в Хониаре. |
Under the model proposed by Australia, day-to-day and executive policing would be the sole responsibility of the Timor-Leste Government and its police service. |
Согласно предлагаемой Австралией модели, выполнение повседневных и исполнительных функций входило бы в обязанности исключительно правительства Тимора-Лешти и его полицейской службы. |
Through collaboration between Australia and Indonesia, the accuracy of frequency prediction has been improved using real-time frequency management. |
Благодаря сотрудничеству между Австралией и Индонезией удалось повысить точность прогнозирования частот на основе применения системы управления частотами в реальном масштабе времени. |
Negotiations with Australia on the maritime boundary were held in September and October this year. |
В сентябре и октябре этого года состоялись переговоры с Австралией по вопросу о морской границе. |
The UN/ECE Standard for Bovine Carcases and Cuts will be published in cooperation with Australia. |
В сотрудничестве с Австралией будет опубликован стандарт ЕЭК ООН на говяжьи туши и отрубы. |
The documents contain the outcome of the discussions held at the meeting of rapporteurs and subsequent bilateral discussions between Australia and New Zealand. |
Документ содержит результаты обсуждений, состоявшихся на совещании докладчиков и на последующих двусторонних обсуждениях между Австралией и Новой Зеландией. |
The report represented a comprehensive record of Australia's efforts in that regard. |
В докладе приводится подробный перечень усилий, предпринимаемых Австралией в этом направлении. |
Similar agreements with the European Union, Australia, New Zealand and other countries were also within reach. |
Наряду с этим возможно заключение аналогичных соглашений с Европейским союзом, Австралией, Новой Зеландией и другими странами. |
The relations between Timor-Leste and its neighbours - particularly Indonesia and Australia - are an important factor in the situation in the country. |
Отношения между Тимором-Лешти и его соседями - особенно Индонезией и Австралией - это важный фактор ситуации в стране. |
They form the basis for closer cooperation between Timor-Leste, the United Nations and Australia in preparing for the elections. |
Они закладывают основу для более тесного сотрудничества между Тимором-Лешти, Организацией Объединенных Наций и Австралией в целях подготовки выборов. |
In this context, the EU Union welcomes the signing of a security agreement on 26 January by the United Nations, Timor-Leste and Australia. |
В этой связи ЕС приветствует подписание 26 января соглашения о безопасности между Организацией Объединенных Наций, Тимором-Лешти и Австралией. |
Their relationship with Barry would also be recognized as a "family" by Australia. |
Узы, объединяющие их с Барри, также будут признаны Австралией в качестве "семейных". |
DCS is being developed jointly through international cooperation with Australia. |
Система сбора данных разрабатывается совместно с Австралией по линии международного сотрудничества. |
An agreement between Timor-Leste and Australia over the sharing of Timor Sea oil and gas resources is close to finalization. |
Выработка соглашения между Тимором-Лешти и Австралией о совместной разработке нефтяных и газовых ресурсов Тиморского моря близка к завершению. |
We will continue to work closely with Australia and our Pacific partners in those endeavours. |
Мы будем продолжать работать над этим в тесном контакте с Австралией и нашими тихоокеанскими партнерами. |
In this connection, reference was made to the delimitation treaties concluded by Australia with neighbouring countries. |
В этой связи были упомянуты договоры о делимитации, заключенные Австралией с соседними странами. |
Let me be clear that this is not just an issue between Singapore and Australia. |
Я хотел бы четко заявить, что проблема заключается не в отношениях между Сингапуром и Австралией. |
For our part, Indonesia, in partnership with Australia, co-hosted a regional ministerial meeting in May this year on promoting responsible fishing practices. |
Со своей стороны, в мае этого года Индонезия в партнерстве с Австралией принимала у себя региональное совещание на уровне министров по вопросу о содействии ответственной рыболовной практике. |
Australia's safeguards agreements form part of the global system of interlocking and mutually reinforcing mechanisms that comprise the nuclear non-proliferation regime. |
Применяемые Австралией соглашения о гарантиях являются составной частью глобальной системы взаимосвязанных и подкрепляющих друг друга механизмов, образующих режим ядерного нераспространения. |