Примеры в контексте "Article - Части"

Примеры: Article - Части
The principles relating to offences and penalties are formulated in article 38 of the Constitution. Принципы, касающиеся независимости судов и гарантий полномочий судей и прокуроров, определяются в части З Конституции, озаглавленной "Судебная власть".
Mr. Westdickenberg, referring to Part Two, Chapter III, of the draft articles, welcomed the deletion of former article 19. Г-н Вестдикенберг, ссылаясь на Главу III Части второй проектов статей, приветствует отказ от бывшей статьи 19.
First, consistently with other articles in this Part, article 44 is expressed as an obligation of the responsible State. Во-первых, как и другие статьи в этой части, статья 44 изложена как обязательство ответственного государства.
Some members questioned the placement of article 38 in Part Two which limited its application. Ряд членов Комиссии поставили под вопрос расположение статьи 38 в Части второй, что ограничивает ее применение.
Paragraph 3 (9) of article 77 of the Constitution states that evidence obtained by illegal means shall have no juridical force. Согласно пункту 9 части 3 статьи 77 Конституции Республики Казахстан не имеют юридической силы доказательства, полученные незаконным способом.
However, any reference to other parts of article 14 should be comprehensive rather than selective. Однако любая ссылка на другие части статьи 14 должна быть всеобъемлющей, а не селективной.
The above-mentioned views have been further looked into in Part IV, article 5, the document alternative. Вышеизложенные мнения подвергаются дальнейшему изучению в части IV, статья5, документарная альтернатива.
On article 16, the complainant has made no attempt to substantiate her claim and it is therefore also inadmissible as manifestly unfounded. Что касается статьи 16, то заявитель не попыталась обосновать свою жалобу, и поэтому в этой части она также неприемлема как явно необоснованная.
The remaining question is the formulation of article 30 in Part One. Остался вопрос о формулировке статьи 30 в части первой.
Part 2 of the article provides that aggravating circumstances include actions involving humiliation or torture or other actions involving force. В части 2 данной статьи как отягчающие вину обстоятельства квалифицируются действия, "сопряженные с издевательством, пыткой или иными насильственными действиями".
The conciliation procedures in Part Three are regarded as compulsory, as mentioned in the commentary to article 56. Примирительные процедуры в части третьей считаются обязательными, как об этом говорится в комментарии к статье 56.
A question was raised concerning the use of the term "established" in the chapeau of the proposed article 15. Был поднят вопрос, касающийся употребления термина "созданного" в вводной части предлагаемой статьи 15.
The present report turns now to the initial consideration of the draft articles in Part One (other than article 19). Теперь в настоящем докладе в первоначальном порядке рассматриваются проекты статей Части первой (кроме статьи 19).
In the main, article 30 is based on relevant concerns and did not create serious problems of fragmentation. В своей основной части статья 30 построена с учетом соответствующих аспектов, вызывающих обеспокоенность, и она не создает серьезных проблем фрагментации.
It was acknowledged that most of article 30 did not pose dramatic problems of fragmentation. Было отмечено, что статья 30 в большей своей части не создает серьезных проблем фрагментации.
In answer to the second part, article 37 is the legal basis for the approval and ratification of treaties. Что касается второй части вопроса, то статья 37 представляет собой юридическую основу для ратификации договоров.
This will be realized by expanding the scope of application of article 162, paragraphs 1 and 2 of the Penal Code. Это будет достигаться путем расширения сферы применения статьи 162, части 1 и 2, Уголовного кодекса.
In addition, some parts of the report, for instance on article 4 of the Convention, did not provide complete responses. Кроме того, некоторые части доклада, в частности по статье 4 Конвенции, не содержат исчерпывающих ответов.
Emphasizing in this context points raised in the last part of paragraph 5 of the commentary to article 66 was considered sufficient. В этом контексте было сочтено достаточным привлечь внимание к вопросам, поднятым в заключительной части пункта 5 комментария к статье 66.
The possibility of listing all relevant cross-references at the outset of the guidance to a particular article or topic was considered. Была рассмотрена возможность перечисления всех соответствующих перекрестных ссылок в начале части Руководства, посвященной конкретной статье или теме.
The Committee should therefore have also found the communication inadmissible with respect to an alleged violation of article 14, paragraph 1. Поэтому Комитету следовало признать сообщение неприемлемым также и в части, касающейся утверждений о нарушении пункта 1 статьи 14.
It was noted that that change would make the wording consistent with the drafting of the relevant part of paragraph 2 of article 28. Было отмечено, что такое изменение позволит привести данную формулировку в соответствие с формулировкой соответствующей части пункта 2 статьи 28.
It dismissed the plaintiff's claim because the two-year deadline set out in CISG, article 39, paragraph 2, had not been met. Суд отклонил требования истца по причине несоблюдения двухлетнего срока, предусмотренного в части 2 статьи 39 КМКПТ.
For this reason, article 69 (3) cannot apply. По этой причине положение части З статьи 69 не может быть применено.
The Declaration's provisions concerning rights to land in article 26 et seq can be interpreted in various ways. Содержащиеся в пункте 26 и последующих пунктах Декларации положения в части, касающейся прав на землю, могут толковаться различным образом.