Примеры в контексте "Article - Части"

Примеры: Article - Части
In the first part of the article we deal with Exchange 2003. В первой части этой статьи мы рассмотрим работу с Exchange 2003.
The full version of the first part of article has been placed on this website since August, 2007. Полная версия первой части статьи размещена на этом сайте с августа 2007 года.
I will be referring to this output throughout the rest of the article. Я буду ссылаться на эти результаты в течение всей оставшейся части статьи.
This part of the article has covered how to enable this process and what to look for once enabled. В этой части статьи рассматривалось, как включить данный процесс и на что обращать внимание после его включения.
Customer, in conformity with article 2 of part 5, shall accept the executed Order and pay to Contractor the agreed price. Заказчик в соответствии со 2 пунктом 5 части правил обязуется выполненный заказ принять и оплатить Исполнителю установленную цену.
The Commission would thus have the opportunity to reconsider the wisdom of article 19 of Part One. КМП будет, следовательно, иметь возможность пересмотреть обоснованность статьи 19 первой части.
Other problems caused by the statement of the consequences of article 19 of Part One were touched upon in the reports of the Special Rapporteur. Другие проблемы, которые вызывает формулировка последствий статьи 19 первой части, затрагиваются в докладах Специального докладчика.
However that might be, the possibility that the mechanism provided for in article 19 of Part Two would function was remote. Вместе с тем вероятность того, что механизм, предусматриваемый статьей 19 части второй, будет функционировать, является незначительной.
As regards guarantees ensuring efficient protection and efficient legal means against acts of racial discrimination, see the above concerning article 4. Что касается гарантий, обеспечивающих эффективную защиту и эффективные правовые средства в случае актов расовой дискриминации, то об этом рассказывается в части, посвященной статье 4.
Provision is made in paragraph 2 of article 27 of the Constitution for the right of any individual to leave the country. Право любого человека на выезд из страны предусмотрено в части 2 статьи 27 Конституции.
Concrete expression is thus given to paragraphs 1 and 2 of article 18 of the Covenant. Тем самым конкретизируются части 1 и 2 статьи 18 Пакта.
As this issue is fundamental to government policy, no action could be taken to implement this part of article 32. Ввиду крайней важности этого вопроса для проводимой правительством политики осуществление данной части статьи 32 представляется невозможным.
The use of the words "to ensure" in the chapeau of the article was therefore viewed as infelicitous. Поэтому было сочтено, что использование слов "для обеспечения" во вступительной части этой статьи нецелесообразно.
He reminded delegations that there had been a proposal to divide the article in two. Он напомнил делегациям, что имелось предложение разбить статью на две части.
Information regarding local government elections is contained in the section pertaining to article 1 of the report. Информация о выборах в местные органы власти содержится в той части настоящего доклада, где рассматривается статья 1 Пакта.
The first part of article 7 of the Covenant has constitutional status in the Republic of Paraguay. В Республике Парагвай положения первой части статьи 7 Пакта возведены в ранг конституционных.
This provision is reinforced by article 10, the first part of which prohibits slavery, servitude and the slave trade. Это положение подкреплено положениями статьи 10, в первой части которой сказано о запрещении рабства, содержания в подневольном состоянии и работорговли.
The same article, in fine, states that customary indigenous law shall be taken into account in legal disputes. В заключительной части этой же статьи сказано, что в случае возникновения законодательных конфликтов во внимание должно приниматься обычное право коренных народов.
The chapeau to article 3 refers to a framework of bilateral and multilateral arrangements as the basis for cooperation between States parties. В вводной части статьи 3 говорится о сотрудничестве между государствами-участниками в рамках двусторонних и многосторонних договоренностей.
His delegation thus welcomed the resumed discussion on article 19 of part one of the draft articles at the Commission's forty-sixth session. Поэтому его делегация приветствует возобновление обсуждения статьи 19 части первой проекта статей на сорок шестой сессии Комиссии.
For example, there was no need to retain provisions such as those contained in the latter part of article 14. Например, нет никакой необходимости сохранять положения, содержащиеся во второй части статьи 14.
That is connected with the provision in the third part of article 109 prohibiting the creation of special courts. Это взаимосвязано с положением части третьей статьи 109, запрещающей образование чрезвычайных судов.
It should also be made clear that operative paragraph 3 related to article 5 (c) of the Convention. Следует также четко указать, что пункт З постановляющей части относится к статье 5 с) Конвенции.
Reviewing part three of the draft, article by article, he said that no comment was necessary on article 1. Перейдя к постатейному изучению третьей части проекта, оратор отмечает, что статья 1 не требует никаких комментариев.
The first article of that part was article 11, entitled "Information concerning planned measures". Первой статьей этой части является статья 11, озаглавленная "Информация, касающаяся планируемых мер".