And you have pledged to give us the names of the Americans who conspired with you, and others unnamed, to commit acts of treason within the confines of the City of London. |
И вы пообещали назвать нам имена американцев, вступивших с вами в сговор, а также других лиц, совершивших поступки, трактуемые как измена, в пределах границ Лондона. |
What do you say to those who argue that SB 1070 is just targeting Americans on the basis of skin color and nationality alone? |
Что скажите тем, кто утверждает, что акт делает мишенью американцев лишь по национальности и цвету кожи? |
(ON TV) Ten days ago in my report to the nation on Vietnam, I announced the decision to withdraw an additional 150,000 Americans from Vietnam over the next year. |
10 дней назад, в обращении к нации по поводу Вьетнама, я объявил о решении о выводе ста пятидесяти тысяч американцев из Вьетнама в течение следующего года. |
Six Americans get caught playing movie make-believe with the CIA at the airport and executed? |
А если поймают 6 американцев, которые якобы снимали фильму вместе с ЦРУ-шником и казнят? |
He will be responsible of millions of Americans, responsibility for Roosevelt, based on the President. |
ќн будет ответственнен за жизни миллионов американцев, ...как раньше это сделал президент -узвельт. |
Ten million Americans already have this for one reason or another, but really worryingly, 16 percent - roughly one in six - of American teenagers suffer from noise-induced hearing disorder as a result of headphone abuse. |
10 миллионов американцев уже им страдают по той или иной причине, но что действительно беспокоит, это что 16 процентов, примерно один из шести американских подростков страдают нарушением слуха, вызванным шумом в результате злоупотребления наушниками. |
Or the Gallup Poll that showed that seven in 10 Americans believed that a nuclear war would happen, and that at least 50 percent of our population was going to be killed. |
Или опрос мнения "Галлуп", который показал, что семь из 10 американцев верили, что может случиться ядерная война, и что по крайней мере 50 процентов всего населения страны будет убито. |
1.2 million Americans have gotten a Nike shoe, which is a body-area network that connects the shoe, the sole of the shoe to the iPhone, or an iPod. |
Сейчас у 1,2 миллиона американцев имеются кроссовки Nike, в которые встроена «телесная вычислительная сеть», соединяющая подошву кроссовки с iPhone или с iPod. |
Time magazine asked Americans, "Are you in the top one percent of earners?" |
Журнал Тайм спросил американцев: "Входите ли вы в 1% людей, зарабатывающих больше всех?" |
Almost 120,000 Japanese Americans and resident Japanese aliens were eventually removed from their homes in California, the western halves of Oregon and Washington and southern Arizona as part of the single largest forced relocation in U.S. history. |
Почти 120000 американцев японского происхождения и иммигрантов из Японии были выселены из своих домов в Калифорнии, западной части Орегона и Вашингтона и из южной Аризоны. |
Likewise, 83.5% of Chinese thought their country is run for all the people, rather than for a few big interest groups, whereas only 36.7% of Americans thought the same of their country. |
Подобным же образом, 83,5% китайцев считают, что их правительство работает на благо всей страны, а не на несколько крупных слоёв населения, в то время, как только 36,7% американцев думают также о своей стране. |
Standing before the Hallgrímskirkja, the Lutheran cathedral in Reykjavík, and facing west toward the Atlantic Ocean and Greenland, the Leif Eriksson Memorial (1929-32) has become as iconic for Icelanders as the Statue of Liberty is for Americans. |
Установленная перед Хатльгримскиркья, лютеранским собором в Рейкьявике, лицом обращённая на запад в сторону Атлантического океана и Гренландии, статуя Лейфа Эрикссона (1929-1932) стала для исландцев таким же национальным символом, как статуя Свободы для американцев. |
The National Eye Institute reports keratoconus is the most common corneal dystrophy in the United States, affecting about one in 2,000 Americans, but some reports place the figure as high as one in 500. |
По данным Национального Глазного Института США, кератоконус является самой распространённой формой дистрофии роговицы в Соединённых Штатах, поражая примерно одного из 2000 американцев, но иногда приводятся и более высокие цифры, вплоть до 1 из 500. |
His eldest son Lieutenant-Colonel Cecil Bisshopp (d.) pre-deceased his father in 1813 at age 30 in Ontario, Canada, from wounds received in action against the Americans in the War of 1812. |
Его старший сын, подполковник Сесил Бишоп (1783-1813), скончался при жизни отца в возрасте 30 лет в Онтарио (Канада), от ран, полученных в бою против американцев в войне 1812 года. |
Taking these broadcasts into account, a total of 7.1 million Americans viewed the episode on the night of its original broadcast, and is the highest rated premiere for an HBO series since the pilot of Deadwood in March 2004. |
Принимая эти трансляции во внимание, в целом 7.1 миллионов американцев посмотрели эпизод в ночь его оригинального показа, и эпизод стал премьерой с самый высоким рейтингом на HBO с момента выхода пилотного эпизода «Дэдвуда» в марте 2004 года. |
His efforts and keen fiscal sense, combined with a resurgence of American traders on the coast after the Russo-American Treaty of 1824, resulted in the HBC's decision to enter the coast maritime fur trade and drive out the Americans. |
Его усилия и острое финансовое чутьё, плюс возвращение американских промысловиков на побережье после Русско-американской конвенции 1824 года, привели к тому, что Компания Гудзонова залива решила начать заниматься на побережье морским промыслом пушнины и вытеснить оттуда американцев. |
Even amid Americans' anger and grief at the senselessness of what the Tsarnaev brothers did, we can see them not as faceless embodiments of Islamic rage, but as individuals, as human - even as sad. |
Даже в условиях гнева и скорби американцев относительно бесчувственности совершенного братьями Царнаевыми мы можем видеть, что они не безликое олицетворение исламского гнева, а индивидуумы, люди - как бы печально это ни было. |
The sudden influx of Chinese and Indian technologies represents the "browning" of African technology, which has long been the domain of "white" Americans and Europeans who want to apply their saving hand to African problems. |
Неожиданный приток технологий из Китая и Индии и представляет «окрашивание» африканских технологий, которые на протяжении долгого времени были в руках «белых» американцев и европейцев, готовых протянуть руку помощи в решении проблем Африки. |
Trump, in the comedian Jon Stewart's words, is "America's id," or at least the id of a large number of mostly white, mostly older, mostly small-town Americans. |
Трамп, как заметил ведущий юмористического телешоу Джон Стюарт, это «паспорт Америки», или, по крайней мере, значительного числа американцев - белых, немолодых и живущих в маленьких городках. |
As US citizens and businesses continue to suffer the results of climate change - heat waves, droughts, hurricanes, and floods - more and more Americans, including an increasing number of business leaders, will press America's political leaders for real action. |
Поскольку американские граждане и коммерческая деятельность продолжают страдать от последствий изменения климата - тепловых волн, засухи, ураганов и наводнений - все больше американцев, в том числе все больше руководителей в области коммерческой деятельности, заставят американских политических лидеров предпринять реальные действия. |
Little wonder, then, that few Americans believe that what walks like a duck and quacks like a duck is actually the phoenix of recovery. |
Не удивительно тогда, что мало американцев верит в то, что то, что ходит как утка и крякает как утка, на самом деле является фениксом экономического подъема. |
He and his small band of Americans are even locked in a small Guantánamo-style cell and called "traitors." |
Он и его небольшая команда из американцев даже были заключены в маленькую тюрьму в стиле Гуантанамо и названы изменниками родины. |
"Join me in accomplishing these next five tasks, and we can look at ourselves in the mirror again, recognizing ourselves as true Americans." |
Присоединяйтесь ко мне: вместе мы выполним эти пять задач и сможем вновь без стыда взглянуть в зеркало, увидев в нём истинных американцев». |
According to the survey, fifty-two percent of Americans believe that the US "should mind its own business internationally and let other countries get along the best they can on their own." |
По данным опроса, пятьдесят два процента американцев считают, что США «должны не вступать в международные конфликты и давать другим странам возможность разобраться самостоятельно». |
And the "USA FREEDOM Act," which was meant to stop the mass collection of Americans' phone records, is being diluted by a set of amendments that would enable the government to continue collecting metadata on millions of individuals, without their consent. |
И "Закон СВОБОДЫ США", (англ. "USA FREEDOM Act"), который должен был остановить массовый сбор телефонных записей американцев, размыт рядами поправок, которые позволяют правительству продолжать сбор метаданных на миллионы людей, без их согласия. |